Английский - русский
Перевод слова Unlawfully
Вариант перевода Незаконно

Примеры в контексте "Unlawfully - Незаконно"

Примеры: Unlawfully - Незаконно
Not to grant an authorisation to a PMSC whose weapons are acquired unlawfully or whose use is prohibited by international law. Отказ в выдаче разрешения ЧВОК, оружие которой было получено незаконно или применение которого запрещается международным правом.
They told him that he had unlawfully crossed the national frontier and asked him to provide written explanations. Они сказали ему, что он незаконно пересек государственную границу, и заставили написать объяснительную записку.
Detainees are held unlawfully for prolonged periods of time and denied their right to meet with lawyers. Задержанные незаконно содержатся под стражей в течение длительного времени, и им отказывают в праве встречаться с адвокатами.
National legislation describes the procedures to be followed in the event of eviction from unlawfully occupied land. Национальные законодательство предусматривает процедуры, которые необходимо соблюдать в случае выселения с незаконно занимаемых земель.
In 2005, procurators released 571 citizens who were being unlawfully held on the official premises of criminal investigation bodies. Так, за 2005 год прокурорами из служебных помещений органов уголовного преследования освобожден 571 незаконно содержавшийся гражданин.
Alkarama reported that in the framework of international cooperation in the fight against terrorism, dozens of suspects have been unlawfully transferred to Egypt. Организация "Аль-карама" сообщила, что в рамках международного сотрудничества по борьбе с терроризмом в Египет незаконно переведены десятки подозреваемых.
Please indicate the measures taken to return their land to peasants and other forcibly displaced persons who have been unlawfully dispossessed of it. Просьба сообщить о принятых мерах в целях возвращения земель крестьянам и другим насильственно перемещенным лицам, которые были незаконно лишены этих земель.
The North Korean nationals mentioned by Ms. Gaer had unlawfully entered China for economic reasons and had not requested political asylum. Граждане Северной Кореи, упомянутые г-жой Гаер, незаконно прибыли в Китай, преследуя экономические цели, и не просили предоставить им политического убежища.
All persons detained unlawfully had been released, attesting to the Government's determination to ensure respect for human rights. Все незаконно задержанные лица были освобождены, что свидетельствует о стремлении правительства соблюдать права человека.
Chapter 18 of the Criminal Procedure Code provides for rehabilitation and compensation of a person who has been unlawfully or groundlessly subjected to criminal prosecution. В главе 18 Уголовно-процессуального кодекса предусматривается предоставление реабилитации и компенсации лицам, незаконно или необоснованно подвергнутым уголовным преследованиям.
Article 19 of the Court's Statute allows the Court to order the forfeiture of unlawfully acquired proceeds and provide for their return to rightful owners or the State. Статья 19 Устава Суда позволяет ему распорядиться об изъятии незаконно приобретенных доходов и обеспечить их возвращение их законным владельцам или государству.
It emphasizes that the allegation that the author had unlawfully granted Lithuanian citizenship to Mr. Borisov was only one of the grounds for the impeachment. Как оно подчеркивает, утверждение о том, что автор незаконно предоставил литовское гражданство г-ну Борисову, были лишь одним из оснований для импичмента.
If the person arrested unlawfully has lost his/her life as the consequence, the perpetrator will be punished with at least three years in prison. Если незаконно арестованное лицо вследствие этого погибает, то виновник подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок не менее трех лет.
Draft article 18 now stated that the expelling State should not interfere arbitrarily or unlawfully with the exercise of the right to family life. В проекте статьи 18 теперь говорится, что высылающее государство не вправе произвольно или незаконно вмешиваться в осуществление права на семейную жизнь.
Begun to evacuate people who occupy classified forests unlawfully; приступила к выселению лиц, незаконно захвативших кадастровые леса;
The alien unlawfully enters or unlawfully stays on the territory of the Slovak Republic; иностранец незаконно проникает в Словацкую Республику или незаконно находится на территории Словацкой Республики;
A measure of compulsion can also be applied against a person who unlawfully frees a convict or illegally enters the prison premises. Меры принуждения могут применяться и к тем, кто неправомерно освобождает осужденного или незаконно проникает на территорию тюрьмы.
Draft article 26 extends a range of procedural rights to aliens who are unlawfully in the territory of a State party for more than six months. Проект статьи 26 распространяет ряд процедурных прав на иностранцев, которые незаконно находятся на территории государства-участника в течение срока, превышающего шесть месяцев.
Another State asserted unequivocally that aliens who were present unlawfully in a State's territory should be excluded from the scope of the draft articles. Другое государство прямо заявило, что следует исключить из сферы применения проектов статей иностранцев, незаконно пребывающих на территории того или иного государства.
A decree on amnesty and migration regularization has been implemented to regularize the situation of foreign nationals who are in Bolivia unlawfully. В целях упорядочения статуса иностранных граждан, незаконно находящихся на боливийской территории, был принят указ об амнистии и урегулировании миграционного статуса.
Receive compensation of damage unlawfully caused as a result of actions of the body conducting criminal proceeding and so on. получать возмещение вреда, незаконно причиненного ему вследствие действий органа, осуществляющего уголовное производство, и т.д.
Any person who has been unlawfully subjected to coercive measures by the body conducting criminal proceedings also has the right to compensation of pecuniary loss. Право на возмещение материального ущерба также имеет всякое лицо, незаконно подвергшееся мерам принуждения органом, осуществляющим производство по уголовному делу.
The Donetsk and Luhansk self-proclaimed "people's republics" have unlawfully prevented broadcasting of Ukrainian channels in the territory under their control. Донецкая и Луганская самопровозглашенные "народные республики" незаконно запретили трансляцию украинских каналов на находящейся под их контролем территории.
The State party should reinstate NGOs which were unlawfully shut down and should refrain from imposing disproportionate or discriminatory restrictions on the freedom of association. Государству-участнику следует восстановить в прежнем правовом положении НПО, которые были незаконно закрыты, и воздерживаться от наложения несоразмерных или дискриминационных ограничений на свободу ассоциации.
I have also been informed that the property and land of internally displaced persons has in some cases been unlawfully appropriated or occupied. Я был также проинформирован о том, что в некоторых случаях имущество перемещенных внутри страны лиц незаконно присваивается, а принадлежащие им земли занимаются.