Another claim brought forward by the 13 main accused was one of unlawful arrest-the 13 main accused were found to be unlawfully abducted abroad-was at first successful when judge Hoff ruled in February 2004 that they were indeed "irregularly before the court". |
Один из аргументов о незаконном аресте - 13 из обвиняемых, как было объявлено, были незаконно похищены за границей - данное заявление было отклонено, однако в феврале 2004 года Хофф высказал мнение, что они были действительно «незаконно приведены в суд». |
All displaced persons and other persons arbitrarily or unlawfully deprived of their lawful possessions or rights to land shall have their possession and rights restored and shall be compensated adequately and promptly for the losses or damages sustained during the period of deprivation. |
Всем перемещенным лицам и другим лицам, произвольно или незаконно лишенным имущества или прав на землю, возвращается их имущество и восстанавливаются права, а за потери или ущерб им предоставляется адекватная и своевременная компенсация. |
The Foreigners' Registration Centre provides temporary accommodation for aliens who entered the Republic of Lithuania or are staying in the Republic of Lithuania unlawfully, as well as for aliens who submitted asylum applications in the Republic of Lithuania. |
Центр регистрации иностранцев обеспечивает временное размещение иностранцев, которые въехали в Литовскую Республику или находятся в ней незаконно, а также иностранцев, которые обратились с ходатайством о предоставлении им убежища в Литовской Республике. |
6.5 The author has further claimed that his son was unlawfully arrested on 15 January 2001 and released on 6 February 2001, after 21 days of detention without having either his arrest or detention registered, nor having been promptly informed of the charges against him. |
6.5 Автор сообщения далее утверждает, что его сын был незаконно арестован 15 января 2001 года и освобожден 6 февраля 2001 года, т.е. через 21 день после его задержания. |
(e) Commit and punish for contempt, any person who disobeys or unlawfully refuses to carry out or to be bound by an order made against him by the Court; and |
е) привлечение к ответственности и наказание за неуважение к его решениям любого лица, которое не подчиняется распоряжениям Суда или незаконно отказывается выполнять его решения или подчиняться им; и |
On 8 October, two Cameroonian police officers, who reportedly had been paid by Equatorial Guinean security personnel, unlawfully arrested former Equatorial Guinean army colonel Cipriano Nguema Mba, a refugee in Cameroon, and handed him over to the Equatorial Guinea embassy in Yaoundé. |
8 октября два сотрудника полиции Камеруна, которым, как утверждается, заплатили представители силовых структур Экваториальной Гвинеи, незаконно арестовали бывшего полковника армии Экваториальной Гвинеи Киприано Нгема Мба, находившегося в Камеруне в качестве беженца, и передали его в посольство Экваториальной Гвинеи в Яунде. |
But what can she do when the impudent ex-lover Lawyer Byun shows up again claiming that the apartment belongs to him and unlawfully taking up residence? |
И что же ей было делать, когда её дерзкий бывший любовник адвокат Пён вдруг вернулся, предъявил претензии на квартиру и незаконно туда вселился? |
In Netherlands Antillean criminal case law the doctrine of unlawfully obtained evidence, obtained by a breach of statutory provisions or in a way which conflicts with unwritten procedural law, has been developed. |
В уголовном праве Нидерландских Антильских островов получила развитие доктрина неприемлемости незаконно полученных доказательств, т.е. доказательств, полученных путем нарушения законодательных положений или каким-либо способом, противоречащим неписаному процедурному праву. |
It has been found that, over the period 2007 - 2009 and the first half of 2010, a total of 51 persons were detained unlawfully on suspicion of having committed an offence, and 28 persons were subject to unlawful preventive custody. |
В части незаконного задержания и незаконного заключения под стражу установлено, что за период 2007 - 2009 годов и первое полугодие 2010 года по подозрению в совершении преступлений незаконно задержан 51 гражданин и незаконно избрана мера пресечения в виде заключения под стражу в отношении 28 граждан. |
Illegally convicted or accused persons or persons who were unlawfully subjected to compulsory treatment ought to be restored to his/her rights (rehabilitated) if his/her innocence or the illegality of his/her compulsory treatment is proved (art. 219). |
Незаконно и необоснованно осужденное, обвиняемое либо направленное на принудительное лечение лицо должно быть восстановлено в правах (реабилитировано), если будет установлена его невиновность либо необоснованность направления на лечение (статья 219). |
A person unlawfully in New Zealand and issued with a removal order (under sect. 53) may be arrested and detained for a period of up to 72 hours (pending departure from New Zealand); |
Любое незаконно находящееся в Новой Зеландии лицо, в отношении которого вынесен приказ о высылке (на основании раздела 53), может быть арестован и может содержаться под стражей в течение не более 72 часов (до того момента, пока он не покинет Новую Зеландию). |
T-to issue an order precept for the execution of an unlawfully suspended administrative act, for the issuissuinge of an unissued administrative act that has not been issued or for an the adoption of untaken a measure that has not been adoptedto be taken; |
издание распоряжения об исполнении незаконно приостановленного административного акта, принятии административного акта, который не был принят, или утверждении меры, которая не была утверждена; |