Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Unit - Отделение"

Примеры: Unit - Отделение
So what you're saying is that a Delta unit killed all those people and then destroyed the servers to cover it up? Так вы говорите, что отделение Дельта убило всех этих людей, а потом уничтожило сервера, чтобы все это прикрыть?
A person transported to the detention facility shall be placed in a quarantine unit for a period of up to seven days with the purpose of passing medical examination and getting acquainted with conditions of detention facility, where he or she is kept under conditions defined for detention. Лицо, перемещенное в место содержания арестованных, в целях прохождения медицинского осмотра и адаптации к условиям места содержания арестованных помещается в карантинное отделение сроком до семи суток, где оно пребывает в условиях, установленных для содержания под стражей.
Public assembly may be held with prior registration, which at least five days before the time scheduled for it, shall be submitted to the regional unit of the Police Directorate in the public assembly venue. Публичные собрания могут проводиться при условии предварительного уведомления, которое подается в региональное отделение Управления полиции по месту проведения публичного собрания не менее чем за пять дней до планируемого срока проведения.
In that regard, the Public Prosecutor's Office in Guatemala has an office of victim care - a unit which provides humanitarian assistance and comprehensive and urgent care in order to minimize the negative effects of the crime. В связи с этим при канцелярии прокурора в Гватемале создано отделение по оказанию помощи потерпевшим - отделение, которое, наряду с предоставлением гуманитарной помощи, занимается также оказанием обширной и неотложной помощи с целью сведения к минимуму негативных последствий преступления.
In addition, the public information unit will work closely with other public information and communication units in the United Nations system in Nepal to ensure clear and coherent messages about the different ways the United Nations is supporting the peace process. Кроме того, отделение общественной информации будет тесно сотрудничать с другими отделениями общественной информации и коммуникации системы Организации Объединенных Наций в Непале, с тем чтобы четко и ясно донести информацию о различных способах поддержки Организацией Объединенных Наций мирного процесса.
(a) Request to be jailed in a unit with pre-trial detainees, not sentenced offenders and convicts: Formulated on 18 March 2008 and rejected; а) заявление о помещении в отделение, где содержатся лица, находящиеся в предварительном заключении, а не осужденные: заявление подано 18 марта 2008 года; в удовлетворении заявления было отказано;
Furthermore, Fiji has established, with the involvement of various institutions, including the Ministry of Information, the Ministry of Education and the University of Fiji, an environment awareness unit that is responsible for the elaboration of a strategy on public awareness. Кроме того, с привлечением различных учреждений, и в том числе министерства информации, министерства образования и своего университета, Фиджи образовало отделение по информированию в области проблем окружающей среды, которое отвечает за разработку стратегии по обеспечению информированности общественности.
He was soon moved to the General Hospital of Anuradhapura for further treatment, since his condition was deemed critical. On 3 November 2000, he was moved to the intensive care unit of the General Hospital of Kandy where he remained for one month. Вскоре после этого он был переведен в больницу общего профиля Анурадхапура для прохождения дальнейшего лечения, поскольку его состояние было признано критическим. З ноября 2000 года автор был помещен в отделение интенсивной терапии больницы общего профиля Канди, где он находился на протяжении месяца.
"They put me into the psychiatric unit, and when I got out, I remember saying to my command officer,"That wasn't his trial. That was my trial."" "Они поместили меня в психиатрическое отделение, а когда я вышла, я помню, что мой командир сказал:"Это не был суд над ним. Это был суд надо мной"".
The Unit currently protects more than 10,000 people. В настоящее время это отделение обеспечивает защиту свыше 10000 человек.
The Liaison Unit supports the process by providing its secretariat. Отделение по связи оказывает поддержку этому процессу, выступая в роли его секретариата.
OHCHR Guatemala, in coordination with the Commission, provided technical assistance to the Department of Civilian Intelligence with regard to the creation of a criminal analysis unit, and to the National Civilian Policy authorities on a plan to restructure criminal investigations. Отделение УВКПЧ в Гватемале в координации с Комиссией оказывает содействие Департаменту гражданской разведки по созданию аналитической группы по уголовным вопросам и руководству Национальной гражданской полиции в разработке плана реструктурирования уголовных расследований.
So, I heard that you have moved into the old neonatal unit up on six? Слышал, что ты переехала в старое неонатальное отделение на 6 этаже?
EULEX, the European Union Office in Kosovo and the Kosovo police drafted a road map for the creation of a Kosovo police witness security unit, which is being implemented. ЕВЛЕКС, Отделение ЕС в Косово и полиция Косово подготовили проект плана создания в составе полиции Косово подразделения по обеспечению защиты свидетелей, который в настоящий момент находится в стадии осуществления.
Another question was whether a State could specify that a branch of an entity, such as a bank, in a territorial unit should be treated as a separate entity. Еще один вопрос заключался в том, может ли государство указать, что отделение какого-либо юридического лица, например банка, в территориальной единице должно рассматриваться в качестве отдельного юридического лица.
The Mission established a liaison office in Bangui and deployed one United Nations police officer to Birao to assist local police authorities in establishing a police auxiliary unit of 30 personnel, to be deployed to refugee camps to provide security and support the prisons administration. Миссия создала отделение связи в Банги и направила одного сотрудника полиции Организации Объединенных Наций в Бирао в целях оказания содействия местным органам полиции в создании вспомогательного полицейского подразделения в составе 30 человек, которое предполагается развернуть в лагерях беженцев в целях обеспечения безопасности и оказания поддержки тюремной администрации.
A national monitoring and evaluation plan for HIV/AIDS activities is under development and a monitoring and evaluation unit will be created within the Health Sector Development Unit of the Ministry of Health to coordinate data collection and analysis. В стадии разработки находится национальный план мониторинга и оценки деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом, а в рамках Отдела развития сектора здравоохранения Министерства здравоохранения будет создано отделение по мониторингу и оценке в целях координации сбора и анализа данных.
(b) Under the law of that State the law of a territorial unit applies only if the depositary bank has an office within that territorial unit which satisfies the condition specified in the second sentence of recommendation 206 (alternative B); and Ь) согласно праву этого государства, право территориальной единицы применяется только в том случае, если депозитарный банк имеет отделение в пределах этой территориальной единицы, что отвечает условию, оговоренному во втором предложении рекомендации 206 (вариант В); и
The New York office consists of three substantive components, the Policy Planning and Evaluation Unit, the External Relations and Information Unit, and the Regional Monitoring Unit. Нью-йоркское отделение состоит из трех основных подразделений: Группы планирования и оценки политики, Группы внешних сношений и информации и Группы регионального контроля.
The Home Economics Unit which is a sub unit of the Women's Unit of the MWRCDFW undertakes the following activities: Отделение домоводства, являющееся подразделением Отдела по делам женщин МПЖРДБС, осуществляет следующие виды деятельности:
The Detention Unit was constructed for the Tribunal by the Government of the Kingdom of the Netherlands. Отделение содержания под стражей было построено для Трибунала правительством Королевства Нидерландов.
The Unit is the first of its kind in any international context. Отделение является первым учреждением такого рода в международном контексте.
Since that time, 11 persons have been arrested and transferred to the Unit. Затем было арестовано и доставлено в Отделение 11 человек.
The first Mental Health Unit was established in Honiara in the 1950s. Первое психиатрическое отделение открылось в Хониаре в 50-х годах.
The IDNDR Regional Unit for Latin America and the Caribbean is in Costa Rica. Региональное отделение для Латинской Америки и Карибского бассейна находится в Коста-Рике.