The authority seeks to create an environment that encourages females to engage in sports, establishing the Women's Sports Unit for this purpose. |
Дирекция работает над созданием условий, стимулирующих женщин заниматься спортом, и в этих целях учредила Женское спортивное отделение. |
Currently, the National Protection Unit assigns some 25 per cent of its budget to protecting trade unionists. |
В настоящее время Национальное отделение по защите выделяет на цели защиты профсоюзных активистов порядка 25% своего бюджета. |
Spector advised Liz to report him to the Domestic Violence Unit. |
Спектор посоветовал Лиз доложить на него в отделение по домашнему насилию. |
Unit 2, return back to base. |
Второе отделение, вернуться на базу. |
The District Hospital's Traumatology Unit refused to offer treatment to her on account of a lack of urgency. |
Травматологическое отделение районной больницы отказало в ее лечении из-за отсутствия срочной потребности. |
I'll take it to the Cyber Crimes Unit. |
Я обращусь в отделение Кибер Преступлений. |
Anesthesiology and Intensive Care Unit is one of the structural departments of the LISSOD hospital. |
Отделение анестезиологии и интенсивной терапии является одним из структурных подразделений больницы ЛІСОД. |
CSIRO and the Sydney West Area Health Service had developed the Virtual Critical Care Unit. |
CSIRO и Служба здравоохранения западного округа Сиднея создали Виртуальное отделение интенсивной терапии. |
At present, the Special Representative and the UNICEF regional office are working on initiatives to strengthen the Child Protection Unit. |
В настоящее время Специальный представитель и региональное отделение ЮНИСЕФ работают над инициативами по укреплению Группы по вопросам защиты детей. |
The office in Geneva also provides, through the Inter-agency Support Unit, support to the Inter-agency Standing Committee and its Inter-agency Working Group. |
Женевское отделение также обеспечивает через Межучрежденческую вспомогательную группу поддержку Межучрежденческому постоянному комитету и его Межучрежденческой рабочей группе. |
The staffing table composition is therefore as follows: Defence Counsel: two posts; Detention Unit: one post for the Commanding Officer of the Unit; Victims and Witnesses Unit: five posts; and Court Management and Support Services: six posts. |
Штатное расписание выглядит следующим образом: группа адвокатов защиты - две должности; следственный изолятор - одна должность (начальник изолятора); отделение по защите жертв и свидетелей - пять должностей; и служба судопроизводства и вспомогательного обслуживания - шесть должностей. |
At the level of hospital care, the number of beds in the Paediatric Unit was increased in 1993, and a Special Care Unit for the Newly Born was set up. |
Что касается больничной помощи, то в 1993 году возросло количество койко-мест в педиатрическом отделении, и было создано специальное отделение по уходу за новорожденными. |
In addition, there is a Centre for the Prevention and Control of Diseases with five functional areas: Infectious Disease Prevention Unit, Food and Environment Unit, Health Planning Unit, Health Education and Chronic Diseases Control Unit and Occupational Health Unit. |
Кроме того, в Макао существует Центр профилактики и борьбы с заболеваниями, имеющий пять отделений: отделение профилактики инфекционных заболеваний, отделение питания и окружающей среды, отделение планирования охраны здоровья, отделение санитарного просвещения и хронических заболеваний, а также отделение гигиены труда. |
The proposed Office will have three units: a Political Affairs Unit; an Operational Planning and Advisory Unit; and an Administrative Planning and Advisory Unit. |
Предлагаемое Отделение будет состоять из трех групп: Группа по политическим вопросам, Группа оперативного планирования и консультирования и Группа административного планирования и консультирования. |
The Home Economics Division is a sub section of the Women's Unit. |
Отделение домоводства является подразделением Отдела по делам женщин. |
The Detention Unit has been purpose-built for the Tribunal. |
Отделение содержания под стражей было построено специально для Трибунала. |
The Unit provides services to both prosecution and defence witnesses. |
Отделение занимается обслуживанием как свидетелей обвинения, так и свидетелей защиты. |
Most are severely traumatized by their experiences and the UNICEF Trauma Unit is helping them. |
Многие из них оказались глубоко травмированы происшедшими событиями, и травматологическое отделение ЮНИСЕФ оказывает этим детям помощь. |
The Unit is encouraged by the feedback which it has received from witnesses who have testified in The Hague. |
Отделение обнадеживает та информация, которую оно получило в порядке обратной связи от свидетелей, которые давали показания в Гааге. |
The Unit is seeking to overcome current problems of understaffing and lack of adequate funds. |
Отделение пытается преодолеть существующие в настоящее время проблемы недоукомплектованности сотрудниками и отсутствия адекватных средств. |
In all contacts with outside organizations and experts the Unit insists on the need for absolute confidentiality. |
При всех контактах с внешними организациями и экспертами отделение настаивает на необходимости обеспечения абсолютной конфиденциальности. |
In formulating its policy for witness support and protection, the Unit applies relevant United Nations standards. |
При выработке своей политики в отношении оказания поддержки свидетелям и их защиты отделение использует соответствующие стандарты Организации Объединенных Наций. |
Finally, the Victims and Witnesses Unit has had extensive contacts with representatives of various Netherlands ministries. |
Наконец, отделение по делам жертв и свидетелей поддерживает широкие контакты с представителями различных министерств Нидерландов. |
To that end, the Victims and Witnesses Unit has compiled a network of contacts in countries where witnesses reside. |
Для этого Отделение по делам потерпевших и свидетелей установило в странах проживания контакты с соответствующими органами. |
The Registrar would be directly responsible for the Press and Information Unit and Security and Safety Services. |
В непосредственном подчинении Секретаря будут находиться отделение прессы и информации и служба охраны и безопасности. |