Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Unit - Отделение"

Примеры: Unit - Отделение
The authority seeks to create an environment that encourages females to engage in sports, establishing the Women's Sports Unit for this purpose. Дирекция работает над созданием условий, стимулирующих женщин заниматься спортом, и в этих целях учредила Женское спортивное отделение.
Currently, the National Protection Unit assigns some 25 per cent of its budget to protecting trade unionists. В настоящее время Национальное отделение по защите выделяет на цели защиты профсоюзных активистов порядка 25% своего бюджета.
Spector advised Liz to report him to the Domestic Violence Unit. Спектор посоветовал Лиз доложить на него в отделение по домашнему насилию.
Unit 2, return back to base. Второе отделение, вернуться на базу.
The District Hospital's Traumatology Unit refused to offer treatment to her on account of a lack of urgency. Травматологическое отделение районной больницы отказало в ее лечении из-за отсутствия срочной потребности.
I'll take it to the Cyber Crimes Unit. Я обращусь в отделение Кибер Преступлений.
Anesthesiology and Intensive Care Unit is one of the structural departments of the LISSOD hospital. Отделение анестезиологии и интенсивной терапии является одним из структурных подразделений больницы ЛІСОД.
CSIRO and the Sydney West Area Health Service had developed the Virtual Critical Care Unit. CSIRO и Служба здравоохранения западного округа Сиднея создали Виртуальное отделение интенсивной терапии.
At present, the Special Representative and the UNICEF regional office are working on initiatives to strengthen the Child Protection Unit. В настоящее время Специальный представитель и региональное отделение ЮНИСЕФ работают над инициативами по укреплению Группы по вопросам защиты детей.
The office in Geneva also provides, through the Inter-agency Support Unit, support to the Inter-agency Standing Committee and its Inter-agency Working Group. Женевское отделение также обеспечивает через Межучрежденческую вспомогательную группу поддержку Межучрежденческому постоянному комитету и его Межучрежденческой рабочей группе.
The staffing table composition is therefore as follows: Defence Counsel: two posts; Detention Unit: one post for the Commanding Officer of the Unit; Victims and Witnesses Unit: five posts; and Court Management and Support Services: six posts. Штатное расписание выглядит следующим образом: группа адвокатов защиты - две должности; следственный изолятор - одна должность (начальник изолятора); отделение по защите жертв и свидетелей - пять должностей; и служба судопроизводства и вспомогательного обслуживания - шесть должностей.
At the level of hospital care, the number of beds in the Paediatric Unit was increased in 1993, and a Special Care Unit for the Newly Born was set up. Что касается больничной помощи, то в 1993 году возросло количество койко-мест в педиатрическом отделении, и было создано специальное отделение по уходу за новорожденными.
In addition, there is a Centre for the Prevention and Control of Diseases with five functional areas: Infectious Disease Prevention Unit, Food and Environment Unit, Health Planning Unit, Health Education and Chronic Diseases Control Unit and Occupational Health Unit. Кроме того, в Макао существует Центр профилактики и борьбы с заболеваниями, имеющий пять отделений: отделение профилактики инфекционных заболеваний, отделение питания и окружающей среды, отделение планирования охраны здоровья, отделение санитарного просвещения и хронических заболеваний, а также отделение гигиены труда.
The proposed Office will have three units: a Political Affairs Unit; an Operational Planning and Advisory Unit; and an Administrative Planning and Advisory Unit. Предлагаемое Отделение будет состоять из трех групп: Группа по политическим вопросам, Группа оперативного планирования и консультирования и Группа административного планирования и консультирования.
The Home Economics Division is a sub section of the Women's Unit. Отделение домоводства является подразделением Отдела по делам женщин.
The Detention Unit has been purpose-built for the Tribunal. Отделение содержания под стражей было построено специально для Трибунала.
The Unit provides services to both prosecution and defence witnesses. Отделение занимается обслуживанием как свидетелей обвинения, так и свидетелей защиты.
Most are severely traumatized by their experiences and the UNICEF Trauma Unit is helping them. Многие из них оказались глубоко травмированы происшедшими событиями, и травматологическое отделение ЮНИСЕФ оказывает этим детям помощь.
The Unit is encouraged by the feedback which it has received from witnesses who have testified in The Hague. Отделение обнадеживает та информация, которую оно получило в порядке обратной связи от свидетелей, которые давали показания в Гааге.
The Unit is seeking to overcome current problems of understaffing and lack of adequate funds. Отделение пытается преодолеть существующие в настоящее время проблемы недоукомплектованности сотрудниками и отсутствия адекватных средств.
In all contacts with outside organizations and experts the Unit insists on the need for absolute confidentiality. При всех контактах с внешними организациями и экспертами отделение настаивает на необходимости обеспечения абсолютной конфиденциальности.
In formulating its policy for witness support and protection, the Unit applies relevant United Nations standards. При выработке своей политики в отношении оказания поддержки свидетелям и их защиты отделение использует соответствующие стандарты Организации Объединенных Наций.
Finally, the Victims and Witnesses Unit has had extensive contacts with representatives of various Netherlands ministries. Наконец, отделение по делам жертв и свидетелей поддерживает широкие контакты с представителями различных министерств Нидерландов.
To that end, the Victims and Witnesses Unit has compiled a network of contacts in countries where witnesses reside. Для этого Отделение по делам потерпевших и свидетелей установило в странах проживания контакты с соответствующими органами.
The Registrar would be directly responsible for the Press and Information Unit and Security and Safety Services. В непосредственном подчинении Секретаря будут находиться отделение прессы и информации и служба охраны и безопасности.