Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Unit - Отделение"

Примеры: Unit - Отделение
During the reporting period the Unit expanded and 12 additional cells were built. В течение отчетного периода Отделение было расширено и были построены 12 новых камер.
In addition, the Unit is responsible for witnesses' travel, accommodation and financial arrangements. Кроме того, Отделение отвечает за доставку свидетелей, их размещение и решение финансовых вопросов.
The Unit is primarily engaged in providing protection to the witnesses during their testimony at the trials. Это отделение главным образом обеспечивает охрану свидетелей во время дачи ими показаний на судебных процессах.
Subsequently, on their return to Rwanda, the Unit monitors their security situation. Впоследствии, когда они возвращаются в Руанду, отделение наблюдает за их безопасностью.
We also praise the fact that the Tribunal's Victims and Witnesses Protection Unit has become fully operational. Мы также приветствуем тот факт, что начало в полном объеме функционировать отделение Трибунала по делам потерпевших и свидетелей.
The ICTY Unit has a capacity for holding 36 detainees, each in an individual cell. Отделение МТБЮ рассчитано на 36 заключенных, каждый из которых содержится в отдельной камере.
General Radislav Krstić was transferred to the United Nations Detention Unit at The Hague on 3 December 1998. Генерал Радислав Крстич был переведен в Отделение содержания под стражей Организации Объединенных Наций в Гааге З декабря 1998 года.
In addition, Zlatko Aleksovski was returned to the Detention Unit on 9 February 2000 as ordered by the Appeals Chamber. Кроме того, 9 февраля 2000 года по распоряжению Апелляционной камеры в Отделение содержания под стражей был возвращен Златко Алексовский.
The Icelandic Crisis Response Unit has in recent years seconded a gender expert to UNIFEM in Kosovo. В последние годы группа реагирования Исландии на кризисы направляет специалистов по гендерной тематике в отделение ЮНИФЕМ в Косово.
It has set up its Detention Unit along with its Victims and Witnesses Section. Были созданы Отделение содержания под стражей, а также Группа по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям.
On 19 March 1990, the Government opened the first Native Family and Children's Services Unit in Vancouver. 19 марта 1990 года правительство открыло в Ванкувере первое отделение для обслуживания семей и детей из числа коренных народов.
In 2003, the GBA Unit became a permanent part of CIC. В 2003 году Отделение ГВ стало составной частью МИГ.
To emphasize the impartial nature of its work and its independence from both prosecution and defence, the Unit will employ its own interpreters. Для того, чтобы подчеркнуть беспристрастный характер своей работы и свою независимость и от обвинения, и от защиты, отделение будет пользоваться услугами своих собственных устных переводчиков.
The ICTY Unit has experienced minor disciplinary problems and also some difficulties through visitors, including defence counsel not always observing relevant rules. Отделение МТБЮ столкнулось с незначительными дисциплинарными проблемами, а также с некоторыми трудностями из-за того, что посетители, включая адвокатов защиты, не всегда соблюдали соответствующие правила.
The King George V Psychiatric Unit has 60 beds and provides diverse types of psychiatric treatment, including in-patient and out-patient services. Психиатрическое отделение имени короля Георга V имеет 60 койко-мест и осуществляет различные виды психиатрического лечения - как в стационаре, так и амбулаторно.
The Intensive Care Unit consists of wards with modern equipment and is designed for round-the-clock observation of children who have reached a terminal state. Отделение интенсивной терапии - это палаты, оснащенные современным оборудованием, предназначенные для круглосуточного наблюдения за детьми, состояние которых достигло терминального состояния.
The Unit may also provide psychological help and support at this stage and coordinate, in close operation with the competent authorities, protection measures that would include appropriate housing facilities. На этом этапе отделение может оказывать также психологическую поддержку и координировать в тесном сотрудничестве с компетентными властями защитные меры, которые будут включать предоставление надлежащих жилых помещений.
a. Victims and Witnesses Services Unit (Rights of the а. Отделение по делам потерпевших и свидетелей
The Unit provides its services impartially to witnesses for the prosecution as well as the defence, and observes strict confidentiality in its work. Отделение оказывает свои услуги в духе беспристрастности свидетелям обвинения, а также защиты и осуществляет свою деятельность в условиях строгой конфиденциальности.
The Unit continues to cooperate closely with non-governmental organizations which support its work by offering specialist care, legal expertise and support for witnesses once they have returned to their country of residence. Отделение продолжает тесно сотрудничать с неправительственными организациями, которые поддерживают его деятельность, предлагая услуги специалистов, юристов и помощь свидетелям по их возвращении в свою страну проживания.
Copies of these regulations were available in the appropriate language in time for the arrival of the first detainee at the Detention Unit in April 1995. Копии этих положений были подготовлены на соответствующих языках к прибытию первого задержанного в отделение содержания под стражей в апреле 1995 года.
Agreements have been concluded with the Netherlands Red Cross and the Free University of Amsterdam to provide visitors to the Detention Unit. С Обществом Красного Креста Нидерландов и Свободным университетом Амстердама были заключены соглашения, предусматривающие допуск посетителей в Отделение содержания под стражей.
The Special Unit for South-South Cooperation provided 10 advisers to the country office and supported a training programme for government officials. Специальная группа по сотрудничеству Юг-Юг направила 10 консультантов в страновое отделение и поддержала учебную программу для должностных лиц.
The ECOWAS Liaison Office will be abolished and its functions integrated into the Political Planning and Policy Unit. Отделение связи с ЭКОВАС будет упразднено, а его функции будут переданы Группе по вопросам политического планирования и политики.
A branch of the Unit is located in each island where educational services are provided to developmentally challenged children at all levels. Отделение управления есть на каждом острове, где услуги в области обучения предоставляются детям, отстающим в развитии, на всех уровнях.