Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Unit - Отделение"

Примеры: Unit - Отделение
The Head of the Unit (P-4) would be responsible for the overall support provided by the Beirut Office to sections based in Naqoura, which are dependent on the Beirut Office for processing matters covered by the Status-of-Forces Agreement. Руководитель Группы (С4) будет отвечать за общую поддержку, оказываемую Отделением в Бейруте секциям, базирующимся в Накуре, которым Отделение в Бейруте оказывает помощь в вопросах обработки данных в соответствии с соглашением о статусе Сил.
The Office comprises the Office of the Chief of Staff, inclusive of the Planning Unit, the Office of Legal Affairs, the Joint Operations Centre and the Joint Mission Analysis Centre. Канцелярии подотчетны Канцелярия руководителя аппарата (включая Группу планирования), Отделение по правовым вопросам, Объединенный оперативный центр и Объединенный аналитический центр миссии.
CPL has a disciplinary section for minors, pending the opening in 2013 of the Security Unit for minors (UNISEC) at the State Socio-Educational Centre in Dreiborn. На территории ПЦЛ действует дисциплинарное отделение для несовершеннолетних в ожидании открытия в 2013 году учреждения для несовершеннолетних правонарушителей при Государственном социально-воспитательном центре в Дрейборне.
Through the SADC/WFP Legislative Advisory Centre, set up at Harare in May 1992, and its sub-office at Johannesburg, the Logistics Advisory Unit officially established in September 1992, WFP coordinated and monitored food flows to the region amounting to some 6.6 million tons. Через директивный консультативный центр САДК/МПП, созданный в Хараре в мае 1992 года, и его отделение в Йоханнесбурге консультативную группу по материально-техническому снабжению, официально учрежденную в сентябре 1992 года, МПП координировала и контролировала потоки продовольствия в регион в объеме примерно 6,6 млн. тонн.
On the basis of these criteria, decentralized offices were opened in 1995 in Kuala Lumpur (UNOPS Asia Office) and in 1996 in Geneva (the Rehabilitation and Social Sustainability Unit) and Copenhagen (Procurement Projects Division). С учетом этих критериев децентрализованные отделения были открыты в 1995 году в Куала-Лумпуре (Отделение УОПООН в Азии), а в 1996 году в Женеве (Группа по вопросам восстановления и социальной устойчивости) и Копенгагене (Отдел закупок для проектов).
Matters affecting the individual rights of detainees may be referred to the President for decision, while issues affecting the Detention Unit as a whole are referred to the Tribunal for action by the Bureau. Вопросы, затрагивающие личные права задержанных, могут быть переданы Председателю для разрешения, а вопросы, затрагивающие отделение содержания под стражей в целом, передают бюро Трибунала для принятия мер.
Concerning health education, in April 1988, the Technical Unit for Health Education was created in the field of primary health care with the aim of providing information on health problems for the population. Что касается медицинского просвещения, то в апреле 1988 года для распространения среди населения информации по вопросам здравоохранения было создано Техническое отделение медицинского просвещения в области первичной медико-санитарной помощи.
As part of its efforts to publicize the rights of indigenous peoples, the Indigenous Affairs Unit of the National Commission for Human Rights is carrying out two projects that are worthy of mention. Как часть усилий по распространению информации о правах коренного населения, отделение по вопросам коренного населения при Национальной комиссии по правам человека осуществляет два проекта, которые заслуживают особого внимания.
The National Social Inclusion Unit of the Health Service Executive coordinates and supports implementation of the Strategy, working in partnership with colleagues in other areas of the organisation, as well as with a range of agencies in the voluntary and statutory sectors. Национальное отделение по вопросам социальной интеграции Исполнительной службы здравоохранения координирует и поддерживает осуществление стратегии, работая в тесном контакте с коллегами в других подразделениях Исполнительной службы здравоохранения, а также с целым рядом добровольных и уставных организаций.
Below the Zanzibar Industrial Court there is the Dispute Handling Unit (DHU) established by the Labour Commission to deal with all labour disputes referred to the Commission under the Labour Relations Act. Ниже Промышленного суда Занзибара находится Отделение по разрешению споров (ОРС), учрежденное Комиссией по вопросам труда для разрешения трудовых споров, направляемых на рассмотрение Комиссии в соответствии с Законом о трудовых отношениях.
The Small Enterprise Development Unit (SEDU) was established with joint financing from the Yemeni Government, Dutch Government and United Nations Capital Development Fund as a trial project subject to evaluation by the donor entities in 1993 and 1997. При совместном финансировании со стороны правительства Йемена, правительства Нидерландов и Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций было создано Отделение развития малых предприятий в качестве пробного проекта, ставшего предметом оценки организациями-донорами в 1993 и 1997 годах.
Several delegations noted that the Secretary-General's proposal had referred to the establishment of a new office, while the Committee was informed by the representative of the Secretary-General that the intention was to transfer the Unit now at Geneva to Vienna. Ряд делегаций отметили, что предложение Генерального секретаря касается создания нового подразделения, тогда как представитель Генерального секретаря информировал Комитет о том, что в Вену предполагалось перевести отделение, которое в настоящее время находится в Женеве.
The Victims and Witnesses Unit was established in an attempt to alleviate these anxieties as far as possible and to create an environment for victims and witnesses in which they can give their testimony with dignity and in safety. Отделение по делам жертв и свидетелей было создано с целью ослабить, насколько возможно, эти опасения и создать для жертв и свидетелей такую обстановку, в которой они могут давать свои показания с достоинством и в безопасности.
Once the support framework for witnesses in The Hague has been further developed, the Unit will extend its contacts with relevant organizations and professionals in the countries where the witnesses reside to help and support them before and after giving testimony. Как только будет обеспечено дальнейшее укрепление основы для оказания поддержки свидетелям в Гааге, отделение расширит свои контакты и свяжется с соответствующими организациями и специалистами в странах проживания свидетелей в целях оказания им помощи и поддержки до и после дачи свидетельских показаний.
Recommendation against the redeployment of one P-2 from New York, to the Geneva Liaison Unit of the Inter-Agency Standing Committee (subprogramme 2 to subprogramme 1); Не рекомендовал перевод одной должности С-2 из Нью-Йорка в женевское отделение связи Межучрежденческого постоянного комитета (из подпрограммы 2 в подпрограмму 1);
The Resident Auditor Unit will continue to carry out internal oversight of the financial and operational activities of the Mission, covering the offices located in Kabul and in the field, the liaison offices in Dubai, Islamabad and Tehran and the support office in Kuwait. Группа ревизора-резидента продолжит обеспечивать внутренний надзор за финансовой и оперативной деятельностью Миссии, охватывая отделения, расположенные в Кабуле и на местах, отделения связи в Дубае, Исламабаде и Тегеране и отделение поддержки в Кувейте.
In order to deal with this problem, a Metropolitan Procurator-General's Office for Children was established in the Public Prosecutor's Office and a Minors' and Disappeared Persons' Unit was established in the National Civil Police Criminal Investigation Service. С учетом этой проблематики были созданы следующие структуры: Столичное прокурорское отделение по делам несовершеннолетних при Государственной прокуратуре и Отдел по делам несовершеннолетних и исчезнувших лиц в Службе криминальных расследований Управления национальной гражданской полиции.
A Joint Integrated Unit Support Cell was established within the Mission and manned by a consultant provided by a Government to coordinate and monitor the implementation of donor-supported trust funds for the Joint Integrated Units. В рамках Миссии было создано Отделение поддержки совместных сводных подразделений, в которое правительство назначило консультанта для координации и мониторинга освоения донорских целевых фондов для совместных сводных подразделений.
In response, the Somalia country office established a Risk Management Unit to collate information from United Nations entities on implementing partners operating in Somalia and perform risk assessments on individual implementing partners. В ответ на этот призыв страновое отделение в Сомали учредило группу управления рисками в целях обобщения информации о результатах работы партнеров-исполнителей, полученной от организаций системы Организации Объединенных Наций, работающих в Сомали, и проведения оценки возникающих рисков для отдельных партнеров-исполнителей.
Staff Counselling Unit: redeployment of one international post from Khartoum to Regional Office in El Fasher and one international post from the Office of the Director of Administration to Administrative Services Группа по консультированию персонала: перевод одной должности международного сотрудника из Хартума в региональное отделение в Эль-Фашире и одной международной должности из канцелярии Директора по административным вопросам в административные службы
The Victims and Witnesses Unit is being created to assist victims and witnesses during the successive stages of their involvement with the Tribunal and, in particular, during the period when their presence is required in The Hague for the purpose of presenting evidence to a trial chamber. В настоящее время создается отделение по делам жертв и свидетелей для оказания им помощи в ходе всех стадий их участия в разбирательстве в Трибунале, и в частности в период, когда необходимо их присутствие в Гааге для целей дачи показаний в судебной камере.
There would also be a Demobilization and Reintegration Office of the Unit for Coordination of Humanitarian Assistance to assist in quartering and demobilization; Будет также создано отделение Группы по координации гуманитарной помощи по вопросам демобилизации и социальной реинтеграции для оказания содействия в расквартировании и демобилизации;
Joint Inspection Unit, Department of Humanitarian Affairs, Department of Public Information, United Nations Compensation Commission, United Nations Office at Vienna Объединенная инспекционная группа, Департамент по гуманитарным вопросам, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене, Департамент общественной информации, Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций, Служба связи с неправительственными организациями
Department of Humanitarian Affairs, Department of Public Information, Joint Inspection Unit, United Nations Compensation Commission, United Nations Office at Vienna Департамент общественной информации, Департамент по гуманитарным вопросам, Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций, Объединенная инспекционная группа, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене
Prior to the transfer of the Sales Unit from Conference Services, United Nations Office at Geneva, to the Department of Public Information, the functions related to the post were carried out by the Chief, Distribution and Sales, Office of Conference and Support Services. До перевода Группы продажи изданий из Отдела конференционного обслуживания, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, в Департамент общественной информации функции, связанные с этой должностью, осуществлялись начальником Секции распространения документов и продажи изданий в Управлении конференционного и вспомогательного обслуживания.