Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Unit - Отделение"

Примеры: Unit - Отделение
15.85 The Promoting SET for Women Unit was established in 1994 following recommendations in a report on women in science, engineering and technology. 15.85 В 1994 году в соответствии с рекомендацией, содержащейся в докладе об участии женщин в области науки и техники, было создано Отделение содействия участию женщин в области науки и техники.
During the same period, 13 accused were transferred to the United Nations Detention Unit in The Hague, 10 of whom were apprehended by Stabilization Force (SFOR) forces, two transferred from Croatia and one arrested by the Austrian authorities in Vienna. За этот же период в Отделение содержания под стражей Организации Объединенных Наций в Гааге были переведены 13 обвиняемых, из которых 10 были арестованы подразделениями Сил по стабилизации (СПС), двое переведены из Хорватии и один был арестован австрийскими властями в Вене.
The Office has also provided support for United Nations mediation activities through the provision of technical expertise in addition to the deployment of the standby team members of the Mediation Support Unit, to develop frameworks for national dialogues in Guinea and Mali. Отделение также оказывало поддержку посреднической деятельности Организации Объединенных Наций посредством направления технических экспертов в дополнение к задействованию членов резервной группы экспертов в составе Группы поддержки посредничества в целях разработки основ национального диалога в Гвинее и Мали.
In recognition of the important role of the oversight bodies, the United Nations Office at Geneva has actively collaborated with the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Office of Internal Oversight Services. Признавая важную роль надзорных органов, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве активно сотрудничает с Комиссией ревизоров, Объединенной инспекционной группой и Управлением служб внутреннего надзора.
In view of the functional responsibilities of the Chief of Unit, the incumbent of the post, supported by an Administrative Assistant (General Service (Other level)), would be deployed to the Kinshasa regional administrative office. С учетом функциональных обязанностей начальника группы этот пост вместе с должностью его помощника по административным вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды)) будут переданы в региональное административное отделение в Киншасе.
The Domestic Violence Unit was part of the national agency offering social support services, which received 850,000 Maltese liri (approximately $2.5 million) from the Government, representing 32 per cent of the budget allocated to the Ministry for the Family and Social Solidarity. Отделение по борьбе с насилием в семье являлось частью национального агентства, предоставлявшего услуги по социальной поддержке и получавшего 850000 мальтийских лир (примерно 2,5 млн. долларов) от правительства, что представляло собой 32 процента бюджета, выделяемого министерству по делам семьи и социальной солидарности.
The Administrative Unit, the Commission's Field Office, and other United Nations agencies resident in the Canal Hotel developed a plan for the reallocation of floor space to accommodate the expanding needs of the Commission. Административное подразделение, местное отделение Комиссии и другие учреждения Организации Объединенных Наций, находящиеся в гостинице "Канал", разработали план перераспределения служебной площади с учетом возросших потребностей Комиссии.
The Unit combines UNEP's expertise with DHA's special assistance mechanisms developed in its capacity as coordinator of disaster relief. This arrangement allows the United Nations to save money and avoid creating another administrative structure. Используя технические знания ЮНЕП и механизмы по оказанию специальной помощи, которые были разработаны ДГВ как координатором по оказанию помощи в случае катастроф, это совместное отделение позволяет Организации Объединенных Наций экономить средства и не создавать дополнительную административную структуру.
An initiative has been launched by the United Nations Office at Geneva within the framework of the Geneva Joint Purchase Unit to share experience with specialized agencies at Geneva on outsourcing arrangements. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве в рамках Объединенной группы по закупкам начало реализацию инициативы по обмену со специализированными учреждениями в Женеве опытом привлечения внешних подрядчиков.
10.18 Vanuatu hosts Emalus Campus, one of the three campuses of the regional University of the South Pacific, comprising the School of Law, the Pacific Languages Unit, the Early Childhood Education programme and Distance and Flexible Learning Centre. В Вануату располагается университетский городок Эмалус - один из трех филиалов регионального Южнотихоокеанского университета, который включает юридический факультет, отделение тихоокеанских языков, программу раннего обучения детей и центр дистанционного и гибкого обучения.
Bearing in mind the small size of the Treasury Unit, the United Nations Office at Geneva will review the resource allocation for Treasury functions to ensure proper back-up requirements and effective operation. С учетом небольших размеров штатного расписания Казначейства Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве проведет анализ ресурсов, выделяемых на выполнение функций Казначейства, для обеспечения надлежащей поддержки и эффективной оперативной деятельности.
For security reasons, this detainee could not be held at the detention facility in Arusha, and was transferred in May 1998 to the Detention Unit of the International Tribunal for the Former Yugoslavia at The Hague. По причинам безопасности этого задержанного нельзя было содержать в Следственном изоляторе в Аруше, и в мае 1998 года он был переведен в Отделение содержания под стражей Международного трибунала по бывшей Югославии в Гааге.
In the meantime, an Elderly Care Unit at the General Hospital provides full-time care for five residents and offers respite to others in the community as and when necessary. Отделение ухода за престарелыми при больнице общего профиля также осуществляет постоянный уход за пятью престарелыми пациентами и оказывает соответствующие услуги на временной основе, если и когда это необходимо.
Over the next four days she went to the hospital daily and then she was hospitalized at the Shifa Hospital - Burns Unit, where she remained for another 28 days. Следующие четыре дня она каждый день была в больнице, а затем была госпитализирована в больницу Шифы - ожоговое отделение, где она находилась еще 28 дней.
(b) The Women and Development Unit of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), which is carrying out comparative studies in the region on ethnicity and gender; Ь) Отделение интересов женщин и развития ЭКЛАК, которое содействует осуществлению компаративных исследований в Латинской Америке и Карибском бассейне по этническим и гендерным вопросам;
Since it was set up, the Unit has achieved 99 convictions, 47 of them for forced disappearance, 27 for the crime of forced displacement and 25 for other offences. С момента своего создания это отделение добилось вынесения в общей сложности 99 обвинительных приговоров, в том числе 47 - за насильственные исчезновения, 27 - за преступления вынужденного перемещения и 25 - за другие преступления.
The Procurement Unit advised that, given the size of the contract, it should have been involved from the start and that the office should have brought in a communications expert to evaluate the requirements and oversee the implementation. Группа по закупкам рекомендовала, чтобы с учетом суммы данного контракта ее подключили к соответствующим мероприятиям с самого начала и чтобы отделение привлекло эксперта в области электронных средств связи для оценки соответствующих потребностей и осуществления контроля за реализацией контракта.
The Procurement Unit calculated that if the country office had sent the full requirement for competitive bidding, UNFPA might have achieved savings of as much as $400,000 against a total project cost of $2.5 million. Группа по закупкам подсчитала, что, если бы данное страновое отделение выполнило требование о проведении конкурентных торгов, ЮНФПА мог бы сэкономить порядка 400000 долл. США при общей сумме проектных расходов в размере 2,5 млн. долл. США.
The Human Rights Unit, through its office in Dili and its district human rights officers, continues to address the need for protection of particular vulnerable groups, the security of East Timorese refugees returning from West Timor and violence against women. Группа по правам человека через свое отделение в Дили и своих окружных сотрудников по правам человека продолжает решать проблемы, связанные с необходимостью защиты уязвимых групп населения, обеспечением безопасности восточнотиморских беженцев, возвращающихся из Западного Тимора, а также насилием в отношении женщин.
In its comments to the Central Evaluation Unit, WHO stated that its Regional Office for the Americas mentioned excellent experiences, in particular, the joint evaluation meeting of the United Nations system organized after Hurricane Mitch. В своих замечаниях Группе централизованной оценки ВОЗ отметила, что ее Региональное отделение для Северной и Южной Америки представило информацию о накопленном им богатом опыте, в частности о совещании системы Организации Объединенных Наций по проведению совместной оценки, организованном после урагана «Митч».
The quality survey of RIL allows establishing targets to improve the register, and these targets are decentralized; each regional office sets up, in dialogue with the Census Unit of the Head Office an action plan with objectives according to the weak spots of its region. Оценка качества РУС позволяет установить целевые показатели улучшения регистра, которые достигаются децентрализовано; каждое региональное отделение в консультации с отделом переписей головного учреждения составляет план действий, содержащий цели, определенные с учетом слабых сторон региона.
The Office of Gender Affairs was transferred to Civil Administration and the Language Unit was transferred from the Division of Administration to report to the Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General. Отделение по гендерным вопросам было придано Отделу гражданской администрации, а Группа языковой подготовки была переведена из Административного отдела в ведение первого заместителя Специального представителя Генерального секретаря.
Half of the manuals will be distributed in the Philippines; the rest will be sent to requesting organizations in the region, the UNDP Regional Centre in Johannesburg and the Special Unit office in New York. Одна половина тиража этого руководства будет распространена на Филиппинах, а вторая будет направлена заинтересованным организациям региона по их просьбе, Региональному центру ПРООН в Йоханнесбурге и в отделение Специальной группы в Нью-Йорке.
While some pledges have recently been earmarked for the IOM transport programme, the Demobilization and Reintegration Office of the Humanitarian Assistance Coordination Unit has received no major support from donors for 1997 demobilization activities. Хотя некоторые обязательства и были недавно сделаны в отношении осуществляемой МОМ программы транспортировки, Отделение Группы по координации гуманитарной помощи Анголе по демобилизации и реинтеграции не получило никакой крупной поддержки от доноров на деятельность по демобилизации в 1997 году.
An Office of the Resident Coordinator has been established, and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), with a network of field officers, now performs the functions previously carried out by the United Nations Coordination Unit. Было создано управление координатора-резидента, и Отделение по координации гуманитарной деятельности (ОКГД), располагающее сетью сотрудников на местах, выполняет в настоящее время функции, которые ранее осуществлялись Группой координации Организации Объединенных Наций.