Paramoshkin, take your unit and go with Nekrasov. |
Парамошкин! Бери отделение, идешь с Некрасовым. |
In May 2005, the specialized unit of the Chkalov General Hospital in Sogd oblast was expanded to 15 beds, a medical and rehabilitation unit was opened and refurbishment was carried out at. |
В мае 2005 года в Центральной городской больнице города Чкаловска Согдийской области специализированное отделение расширено на 15 коек открыто отделение медико-социальной реабилитации, проведен капитальный ремонт. |
Since 2009, the hospital has launched a stem cell transplant unit, a fully equipped intensive care unit, two operating facilities, and echocardiology, heart and infectious disease units. |
С 2009 года в больнице действует отделение по пересадке стволовых клеток, полностью оборудованное отделение интенсивной терапии, два операционных отделения, а также отделения эхокардиографии, сердечных и инфекционных заболеваний. |
A certified special ward in the Neurology Clinic treats stroke patients (stroke unit). |
В неврологической клинике действует сертифицированное инсультное отделение (Stroke Unit) для лечения и реабилитации больных, перенесших инсульт. |
Radiology Unit (with an X-ray diagnosing and X-ray therapy unit). |
Радиологический комплекс (включает отделение лучевой диагностики и лучевой терапии). |
A sergeant, he was made a squad leader in the 3rd Platoon, and quickly impressed his unit's company commander with his natural leadership ability, and soon his squad was considered a model unit. |
Будучи в звании сержанта он возглавил отделение третьего взвода и вскоре впечатлил ротного командира своими прирождёнными лидерскими качествами, его отделение стало образцовым. |
Like the special unit in Ringe State Prison the unit in Jyderup State Prison will have a close collaboration with the social authorities outside the prison. |
Специальное отделение в государственной тюрьме "Ринге", как и отделение в государственной тюрьме "Йидеруп" будет тесно сотрудничать с независимыми социальными службами. |
It's an Air Force commando unit specializing in search and rescue, air field security. |
Отделение ВВС, обеспечивающее безопасность и поддержку, поиск и спасение других отрядов. |
Get him to the burn unit till he's stabilized, and then get a C.T. |
Отнеси его в ожеговое отделение пока состояние не стабилизируется, а затем сделай С.Т. |
It has eight health workers and a Doctors of the World/Spain field unit. |
В общине работают восемь специалистов системы здравоохранения и функционирует отделение организации "Врачи мира/Испания". |
Mental health services are becoming increasingly community based, but an inpatient mental health care unit is also provided. |
Услуги по лечению психических заболеваний начинают все чаще приобретать общинную основу, однако есть одно отделение, где лечение проводится в стационарных условиях. |
Furthermore, a new Police unit was opened in Afega on 29 June 2011. |
Кроме того, 29 июня 2011 года в городе Афега было открыто новое отделение полиции. |
Between 2011 and 2012 the anti-gang unit was assigned 181 cases, with 1 case at the trial stage and 7 convictions handed down against 9 people. |
В 2011-2012 годах Национальное отделение по борьбе с преступными группировками вело 181 дело, 1 из которых находилось в судебном производстве, и было вынесено 7 обвинительных приговоров в отношении 9 человек. |
This unit is now a reference centre receiving prisoners with an ailment or post-operative condition from other prisons; after recovering they are returned to their original prison. |
В настоящее время это отделение считается базовым центром, куда из других пенитенциарных центров направляются лишенные свободы лица с определенными заболеваниями и после хирургических операций; а после выздоровления они возвращаются в свои пенитенциарные центры. |
The addition of Latvia in 1996 has brought to 10 the number of country offices, together with one headquarters unit, designated as COEs. |
После того как в 1996 году в Латвии было создано страновое отделение, выполняющее функции экспериментального центра, их число достигло 10, при этом одно из таких подразделений располагается в штаб-квартире. |
The National Hospital for adults has 90 beds in its ordinary care section and 11 in its intensive care unit. Each year it treats 2,236 patients. |
В Национальном госпитале для пожилых людей имеются отделение основного лечения на 90 койко-мест и отделение интенсивной терапии на 11 мест; ежегодно в нем проходят лечение 2236 пациентов. |
A detained person transported to the detention facility shall be informed of his or her rights and responsibilities, internal regulations immediately upon being placed in the quarantine unit; a statement regarding this shall be attached to his or her personal file. |
Арестованное лицо, перемещенное в место содержания арестованных, непосредственно после помещения в карантинное отделение уведомляется о своих правах и обязанностях, внутреннем распорядке; справка об этом приобщается к его личному делу. |
Princess Grace Hospital Centre: Comprises a clinic, a hospital, a maternity unit, medical and paramedical services and a home-care section. |
Больничный центр им. княгини Грейс (ЦПКГ): в его состав входит амбулаторное отделение, стационар, акушерское отделение, медицинские и парамедицинские службы, отделение "внешних услуг" (лечение по типу "стационар на дому" и медицинская помощь на дому). |
In a similar move, a Jammu unit of Sri Ram Sena appealed to Indian and Russian authorities to forestall the impending Gita ban "for the betterment of Indo-Russia relations". |
В Джамму, региональное отделение партии «Шрирам сена» обратилось к индийским и российским властям с просьбой не допустить запрета «Бхагавад-гиты» ради «улучшения индийско-российских отношений». |
The Tribunal experienced a significant increase in the rate of arrests of indicted suspects; 10 people have been apprehended and transferred to the Tribunal's detention unit in the past year. |
Трибунал зафиксировал значительное увеличение количества арестов людей, в отношении которых вынесены обвинительные заключения: 10 человек были арестованы и переведены в имеющееся в Трибунале Отделение содержания под стражей в течение прошлого года. |
In every provincial capital, OMDA has a regional unit managed by an official responsible for copyright issues. |
В каждом центральном городе провинции имеется отделение МААП под руководством регионального директора службы по охране авторских прав. |
The new anti-gang unit in the Attorney General's office redefined its structure to organize investigations targeting the groups of gangs identified, rather than crimes or geographic areas. |
Созданное при Генеральной прокуратуре Национальное отделение по борьбе с преступными группировками претерпело внутренние структурные преобразования для того, чтобы расследования организовывались в отношении самих группировок, а не по факту совершения отдельных преступлений или по географическому признаку. |
In that regard, UNV has established a youth unit at its headquarters in Bonn, Germany, and has also established a regional office in Cairo. |
С этой целью ДООН учредила группу по делам молодежи в своей штаб-квартире в Бонне, Германия, и региональное отделение в Каире. |
The MTSS equal opportunities unit for disabled persons was set up by Order 30391-MTSS of 17 May 2002. |
На основании декрета 30391-MTСО от 17 мая 2002 года сформировано отделение МТСО по работе в области достижения равенства возможностей для людей с инвалидностью. |
In 2008, a Russian-based unit of EuTeach Adolescent Health School was established at the Academy. |
В 2008 году при Академии было создано российское отделение программы «ЮТич» по вопросам подростковой медицины. |