The United Nations Children's Fund (UNICEF) distributed winter clothes to more than 4,300 refugee children and provided access to safe water and sanitation to 10,500 refugees. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) раздал зимнюю одежду более чем 4300 детям из семей беженцев и обеспечил доступ 10500 беженцев к чистой воде и средствам санитарии. |
The World Food Programme provided food assistance to over 78,500 people, while the United Nations Children's Fund (UNICEF) supported a community-based child protection network of 25 villages. |
Мировая продовольственная программа оказала продовольственную помощь более 78500 лицам, в то время как Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказал поддержку общинной сети по защите детей, в которую входят 25 деревень. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF), in collaboration with the Department of Social Welfare and local partners, facilitated the provision of temporary shelter and reintegration support for each case. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), действуя в сотрудничестве с министерством социального обеспечения и местными партнерами, помог предоставить каждому ребенку временное жилье и помощь для интеграции в общество. |
Such unified engagement should however, not preclude additional efforts by individual committees, such as the Committee on the Rights of the Child, which has a well-established mechanism to consult stakeholders, including through the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
Однако такое унифицированное взаимодействие не должно исключать дополнительных усилий отдельных комитетов, таких как Комитет по правам ребенка, который имеет четко установленный механизм консультаций с заинтересованными сторонами, в том числе через Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
In the framework of the country programme, the United Nations Children's Fund (UNICEF) supports the procurement of measles, mumps and rubella vaccines for children, as well as specialized medical equipment. |
В рамках осуществления страновой программы Детский Фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) обеспечивает поддержку в плане закупки детских вакцин от кори, свинки и краснухи, а также приобретения специализированного медицинского оборудования. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) has taken concrete steps, in partnership with the World Health Organization (WHO), to strengthen the capacity of civil society, the media and parliamentarians for better public resources management in the Sahel region. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), действуя в партнерстве со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), предпринял конкретные шаги для укрепления способности гражданского общества, средств массовой информации и парламентариев более эффективно управлять государственными ресурсами в Сахельском регионе. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) provided water and sanitation support for 140,000 people and nutritional support for 30,000 children in hard-to-reach areas. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) обеспечил поставку воды и средств санитарии для 140000 человек и дополнительного питания для 30000 детей в труднодоступных районах. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) is exploring means to boost fiscal space and investment in the most vulnerable groups of society in order to promote recovery for all. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) ищет возможности маневрирования бюджетными средствами и наращивания инвестиций в наиболее уязвимых группах общества с целью стимулирования восстановления экономики в интересах всех членов общества. |
Ms. Bieler (United Nations Children's Fund) said that States parties should contact the UNICEF Office in their countries with specific questions. |
Г-жа Биелер (Детский фонд Организации Объединенных Наций) говорит, что государствам-участникам следует поддерживать контакты по конкретным вопросам с имеющимися на местах представительствами ЮНИСЕФ. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) has been involved in addressing the humanitarian crisis in the Sahel, in particular regarding access to nutrition, hygiene, health, protection, water and immunization. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) принимал участие в борьбе с последствиями гуманитарного кризиса в Сахеле, в частности в плане доступа к службам по вопросам питания, гигиены, здравоохранения, защиты, водоснабжения и иммунизации. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) partners closely with regional and subregional organizations and shares a wide range of information among developing countries, including best practices for social support of disadvantaged children and families. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) поддерживает тесные партнерские связи с региональными и субрегиональными организациями и распространяет самую разнообразную информацию в развивающихся странах, в том числе передовой опыт для социальной поддержки детей и семей, находящихся в неблагоприятном положении. |
For example, the United Nations Children's Fund (UNICEF) documented five incidents of attacks on schools in the village of Urif, south of Nablus, and close to the settlement of Yitzhar, from January to June 2013. |
Например, с января по июнь 2013 года Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) задокументировал пять инцидентов, связанных с нападениями на школы в деревне Уриф к югу от Наблуса и вблизи поселения Ицхар. |
During the reporting period, the United Nations Children's Fund (UNICEF) provided classrooms, including water and sanitation facilities, and education materials for 13,300 children and their teachers in refugee camps in the Kurdistan Region. |
За отчетный период Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) предоставил классные помещения (с водоснабжением и санитарно-техническим оснащением) и учебные материалы для 13300 детей и их преподавателей в беженских лагерях в регионе Курдистан. |
Approximately 6,088 unaccompanied and separated children have been identified by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and its partners since the conflict began in December 2013, and have been assisted through family tracing and reunification services. |
С начала конфликта в декабре 2013 года Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и его партнеры зарегистрировали примерно 6088 несопровождаемых и разлученных с семьями детей, которым была оказана помощь путем поиска и воссоединения их семей. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) indicated that in 2013 the Mexican Senate had agreed to withdraw this declaration, opening the way for more robust prevention and rehabilitation policies. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) указал, что в 2013 году Сенат Мексики решил отозвать это заявление, благодаря чему откроется возможность для принятия более эффективной политики в сфере предупреждения и реабилитации. |
Procurement from India included vaccines, pharmaceuticals, medical equipment, food supplies, consulting and information technology services procured primarily by the United Nations Children's Fund (UNICEF), WFP and the Pan American Health Organization. |
Индия поставляет вакцины, лекарственные препараты, медицинское оборудование, продовольствие, консультационные услуги и услуги в области информационных технологий, получателями которых являются Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ВПП и Панамериканская организация здравоохранения. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) sought to mainstream disability in all its policies and programmes and to foster capacity-building among its staff and partners. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) стремится включать вопросы инвалидности во все свои стратегии и программы и содействовать укреплению потенциала в этой области среди своих сотрудников и партнеров. |
WFP actively contributes to the work of the nutrition global cluster, where the United Nations Children's Fund (UNICEF) has conducted global meetings and taken decisions collegially. |
ВПП вносит активный вклад в работу по тематическому блоку «Питание», где Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) организует общемировые встречи и принимает решения на коллегиальной основе. |
In July 2012, the United Nations Children Fund (UNICEF) expressed grave concern over the situation in northern Mali, where evidence showed children were being killed or injured by explosive devices. |
В июле 2012 года Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) заявил о своей серьезной обеспокоенности по поводу положения на севере Мали, где, по имеющимся данным, дети погибают и получают увечья в результате применения взрывных устройств. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) reported that the efficiency of networks of gender focal points can be hampered by the lack of capacity, seniority, time and resources. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) сообщил, что эффективность сетей координаторов по гендерным вопросам может снижаться в результате недостаточности возможностей, стажа работы, времени и ресурсов. |
In health and education sectors, the United Nations Children's Fund (UNICEF) continued to provide medicine, testing kits and equipment to Abkhaz hospitals, as well as implement free health services and a tuberculosis treatment programme. |
В секторах здравоохранения и образования Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) продолжал предоставлять лекарства, диагностические комплекты и оборудование для абхазских больниц, а также оказывать бесплатные медицинские услуги и осуществлять программу лечения туберкулеза. |
With regard to maternal and child health, three polio vaccination campaigns have been conducted by the World Health Organization and the United Nations Children's Fund (UNICEF) throughout the country. |
Что касается охраны здоровья матери и ребенка, то Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) провели на всей территории страны три кампании вакцинации населения против полиомиелита. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) has continued its efforts to protect and support vulnerable communities and groups, including women and children in armed conflict. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) по-прежнему прилагает усилия для защиты и поддержки уязвимых общин и групп населения, в том числе женщин и детей в вооруженном конфликте. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) expanded its regular country programming into Abkhazia, Georgia, by providing immunization supplies, preventative health care, and school kits which were mostly distributed by UNHCR and UNOMIG. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) распространил свой регулярный процесс разработки программ по странам на Абхазию, Грузия, посредством поставок материалов для прививок, оказания профилактической медицинской помощи; комплекты школьных материалов главным образом распространялись УВКБ и МООННГ. |
Meanwhile, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and its partners have disarmed and demobilized 588 children associated with the fighting forces, using mobile teams. |
Тем временем Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и его партнеры обеспечили с помощью мобильных групп разоружение и демобилизацию 588 детей, входивших в состав боевых сил. |