The World Health Organization (WHO), the United Nations Children's Fund (UNICEF), and the United Nations Environment Programme (UNEP) have identified a growing number of adverse effects on children's health from exposure to hazardous chemicals. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) выявили возросшее число факторов пагубного воздействия вредных химических веществ на здоровье детей. |
Other agencies, such as United Nations Children's Fund (UNICEF) and non-governmental organizations such as Save the Children Fund cooperate with the Red Cross and Red Crescent in specific cases, for example in assisting unaccompanied children. |
В особых случаях, к примеру при оказании помощи несопровождаемым детям, с Красным Крестом и Красным Полумесяцем сотрудничают другие организации, например Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), и неправительственные организации, такие как Фонд защиты детей. |
He also called on UNDP, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) to render more focused assistance to medium-income countries and to employ greater flexibility in their interaction with those countries. |
Он также призывает ПРООН, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказывать более адресную помощь странам со средним доходом и проявлять больше гибкости при взаимодействии с этими странами. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) has recently joined the interim organizing committee for the platform, and has reiterated its strong commitment to education on disaster reduction during its recent consultation workshop on disaster risk reduction and education. |
Недавно Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) вошел в состав временного организационного комитета платформы и в ходе последнего консультационного семинара по уменьшению опасности бедствий и образованию вновь заявил о своей твердой приверженности содействовать просвещению в области уменьшения опасности бедствий. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and non-governmental organizations (NGOs) carried out the third Back-to-School campaign for the 2006/07 school year, reaching 1 million children. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и неправительственные организации провели третью кампанию, посвященную началу нового учебного 2006/07 года, которой был охвачен миллион детей. |
The Task Force is chaired jointly by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and includes Save the Children in Uganda and the Uganda Human Rights Commission. |
Сопредседателями Целевой группы являются Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), а в ее состав входят отделение Фонда помощи детям в Уганде и Угандийская комиссия по правам человека. |
In evaluating the cost of violence, Mozambique was receiving assistance from organizations such as the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNDP and the United Nations Population Fund (UNFPA). |
В процессе оценки издержек, связанных с насилием, Мозамбик получает помощь от таких организаций, как Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ПРООН и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА). |
On a positive note, in June and July 2008 the Government agreed to increased food assistance and to the expansion of the operations of United Nations agencies such as WFP and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in the country. |
В качестве позитивного события можно отметить, что в июне и июле 2008 года правительство согласилось увеличить продовольственную помощь и расширить операции в стране таких организаций системы Организации Объединенных Наций, как ВПП и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
The Inter-Parliamentary Union and the United Nations Children's Fund (UNICEF) have collaborated on the publication Child Protection: a Handbook for Parliamentarians, while the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has an active publications programme across the human rights spectrum. |
Межпарламентский союз и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) совместно подготовили публикацию «Защита детей: справочник для парламентариев», а Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека активно осуществляет программу издания материалов по всем аспектам, касающимся прав человека. |
The Inspectors note that many United Nations organizations, including FAO, OCHA, UNDP, UNESCO, United Nations Children's Fund (UNICEF), have issued guidelines for these websites. |
Инспекторы отмечают, что многие организации системы Организации Объединенных Наций, включая ФАО, УКГВ, ПРООН, ЮНЕСКО и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), выпустили руководящие принципы по этим сайтам. |
UNDP, UNFPA and the United Nations Children's Fund (UNICEF) are committed to joint programming and joint programmes: the number of joint programmes in which our organizations participate increases each year. |
ПРООН, ЮНФПА и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) привержены делу совместного программирования и реализации совместных программ: число совместных программ, в осуществлении которых участвуют наши организации, увеличивается каждый год. |
United Nations country team protection activities were led by UNHCR, the UNAMI Human Rights Office, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in cooperation with national and international non-governmental organizations. |
Деятельностью страновой программы Организации Объединенных Наций по защите руководили УВКБ, Отделение МООНСИ по правам человека, Управление по координации гуманитарных вопросов и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в сотрудничестве с национальными и международными неправительственными организациями. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) stated at the outset that its mission and mandate were guided by the Convention on the Rights of the Child (CRC) and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW). |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) заявил в самом начале, что при выполнении своей задачи и мандата он руководствуется Конвенцией о правах ребенка (КПР) и Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ). |
In contrast, in recent years, organizations like the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF), FAO and WFP have been allocating resources to partially fund these liabilities. |
В то же время в последние годы такие организации, как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ФАО и ВПП, ассигнуют средства для частичного финансирования этих обязательств. |
The main United Nations funds and programmes - the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNDP, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the World Food Programme (WFP) - are funded entirely by voluntary contributions. |
Основные фонды и программы Организации Объединенных Наций - Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ПРООН, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Всемирная продовольственная программа (ВПП) - полностью финансируются за счет добровольных взносов. |
(b) The United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Water Supply and Sanitation Collaborative Council launched the Water, Sanitation and Hygiene for All in Schools campaign in a number of countries; |
Ь) Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Совет сотрудничества в области водоснабжения и санитарии начали осуществление в школах ряда стран кампании «Водоснабжение, санитария и гигиена для всех»; |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) recommended that Peru complete its review of the Code on Children and Adolescents, draw up legislation to prohibit corporal punishment and humiliating treatment of children and adolescents, and improve complaint and punishment mechanisms. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) рекомендовал завершить работу по пересмотру Кодекса для детей и подростков и разработать закон, устанавливающий запрет на применение телесных наказаний |
In this regard, the State party is encouraged to seek assistance from the United Nations, including the United Nations Children's Fund (UNICEF), to protect children from unlawful recruitment within Rwanda; |
В этой связи государству-участнику предлагается запрашивать помощь со стороны Организации Объединенных Наций, включая Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в целях защиты детей от незаконной вербовки на территории Руанды; |
(e) Continue to seek the assistance of United Nations agencies and programmes, including the UNICEF and the International Labour Organization's International Programme on the Elimination of Child Labour (ILO/IPEC). Data collection |
е) продолжать запрашивать помощь учреждений и программ Организации Объединенных Наций, включая Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Международную программу Международной организации труда по искоренению детского труда (МПИДТ/МОТ). |
The United Nations system, in particular the World Health Organization (WHO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF), should emphasize the provision of mental health services, with particular efforts to address suicide among indigenous youth. |
Система Организации Объединенных Наций, в частности Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), должны активизировать оказание услуг по поддержанию психического здоровья, особенно усилия по предотвращению самоубийств среди молодых людей, представляющих коренные народы |
UNICEF and BINUCA continued to collaborate on the issue of child protection in the country. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций и ОПООМЦАР продолжали сотрудничать в деле решения проблемы защиты детей в стране. |
During the reporting period, UNICEF conducted an assessment of the impact of programme inputs on the rate of water production. |
В отчетный период Детский фонд Организации Объединенных Наций провел оценку воздействия вводимых по программе ресурсов на уровень водоснабжения. |
The Board recommended, and UNICEF agreed, to improve its bank reconciliation procedures. |
Комиссия рекомендовала, и Детский фонд Организации Объединенных Наций согласился, принять меры к совершенствованию его процедур проверки банковских счетов. |
UNICEF has been particularly active in its efforts on behalf of child soldiers. |
Энергичные усилия по оказанию помощи детям-солдатам предпринимает Детский фонд Организации Объединенных Наций. |
UNICEF has given Belarus a great deal of assistance in improving the situation of children. |
Очень большую помощь республике в улучшении положения детей оказывает Детский фонд Организации Объединенных Наций. |