In recent years the Gandhi Centre has increased and intensified its work with United Nations specialized agencies, such as UNESCO, UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Environment Programme (UNEP). |
В последние годы Центр им. Ганди расширил и интенсифицировал свое сотрудничество с такими специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, как ЮНЕСКО, ПРООН, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
Other United Nations bodies such as the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Children's Fund (UNICEF), as well as non-governmental humanitarian organizations, were increasingly active in Myanmar. |
Активизируют свою деятельность в Мьянме и другие организации системы Организации Объединенных Наций, например Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), а также неправительственные гуманитарные организации. |
The United Nations Development Programme (UNDP), the World Food Programme (WFP), the United Nations Children's Fund (UNICEF), other United Nations agencies and NGOs are collaborating in these efforts. |
В этих усилиях участвуют Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Мировая продовольственная программа (МПП), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), другие учреждения Организации Объединенных Наций и НПО. |
Of the other United Nations agencies active in Tajikistan, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Health Organization (WHO) and UNDP have been primarily involved in providing relief, rehabilitation and technical cooperation. |
Из других учреждений Организации Объединенных Наций, действующих в Таджикистане, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и ПРООН занимаются главным образом оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи, восстановлением и техническим сотрудничеством. |
Within the United Nations system, UNRWA, UNDP, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) have played an important role in assisting the education sector. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций БАПОР, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Организация Объединенных Наций в области образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) играют важную роль в оказании помощи в секторе образования. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) cites a figure of almost 2 million people: 130,000 people displaced from the contaminated zones in Belarus, and 1.8 million people who still live in regions with a contamination of more than 5 curies per square kilometre. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) приводит цифру в почти 2 миллиона человек: 130000 человек, перемещенных из загрязненных зон в Беларуси, и 1,8 миллиона человек, которые по-прежнему проживают в районах, где уровень загрязнения превышает 5 кюри на квадратный километр. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF), the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other relief organizations also offered logistical and other support. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и другие организации, занимающиеся предоставлением помощи, также оказывали материально-техническую и иную поддержку. |
Reimbursement from partner agencies has been agreed upon in the amount of $12.2 million, of which the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Population Fund (UNFPA) have already paid $3.7 million of their agreed commitment. |
Было решено, что учреждения-партнеры возместят 12,2 млн. долл. США, из которых Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) уже выплатили 3,7 млн. долл. США в соответствии со своими согласованными обязательствами. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) played a leading role in coordinating assistance in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, establishing a United Nations humanitarian office in Goma in March 1999. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) играл ведущую роль в координации помощи в восточной части Демократической Республики Конго, открыв в марте 1999 года в Гоме отделение Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF), in collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and ICRC, has initiated a substantial capacity-building effort for staff and partners in the area of humanitarian law and principles. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и МККК, стал инициатором мер по существенному укреплению потенциала для персонала и партнеров в области гуманитарного права и принципов. |
A number of United Nations organizations and agencies that engage in population-related or reproductive health activities, including the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Health Organization (WHO) and UNFPA, provide multilateral population assistance. |
Ряд организаций и учреждений Организации Объединенных Наций, участвующих в деятельности, связанной с народонаселением или охраной репродуктивного здоровья, включая Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) и ЮНФПА, предоставляет помощь в области народонаселения на многосторонней основе. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) has been cooperating closely with other organizations of the United Nations system in the follow-up of major conferences, including the Summit. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) активно сотрудничает с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в осуществлении последующей деятельности по итогам крупных конференций, включая Встречу на высшем уровне. |
When material or development needs are the central concern, responsibility for coordination could be conferred upon the World Food Programme, the United Nations Children's Fund (UNICEF) or the United Nations Development Programme (UNDP). |
Если центральной задачей является удовлетворение материальных потребностей или потребностей в области развития, тогда ответственность за координацию можно возложить на Мировую продовольственную программу, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) или Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
As for other United Nations specialized agencies and programmes, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Health Organization and the World Food Programme are providing operational support for basic social services that would normally be provided by the Government. |
Что касается других специализированных учреждений и программ Организации Объединенных Наций, то Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирная организация здравоохранения и Мировая продовольственная программа обеспечивают оперативную поддержку оказанию основных социальных услуг, которая в обычных условиях обеспечивалась бы правительством. |
The UXO Lao Trust Fund, supported by the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Children's Fund (UNICEF), continues to be the main channel for contributions to the work of UXO Lao. |
Целевой фонд Лаосской национальной программы, которому оказывают поддержку Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), продолжает оставаться основным источником финансирования деятельности Лаосской национальной программы. |
On the issue of reintegration, that was one of the major areas of UNDP activities, in cooperation with other United Nations agencies, including UNHCR and the United Nations Children's Fund (UNICEF), among others. |
Что касается вопроса реинтеграции, то он относится к числу основных областей деятельности ПРООН, которую она осуществляет в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, включая, в частности, УВКБ и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
The Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNDCP are jointly sponsoring a programme for the training of youth leaders in the use of video as a tool for preventive education designed for children in difficult circumstances. |
Объединенная и совместно организованная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и МПКНСООН выступили совместно организаторами программы по обучению молодежных руководителей методам использования видеоматериалов в качестве средства профилактического просвещения, рассчитанного на детей, находящихся в особо трудных условиях. |
In many developing countries, UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and many other United Nations agencies have effectively helped develop national strategies for poverty eradication and plans of action. |
Во многих развивающихся странах ПРООН, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и многие другие учреждения Организации Объединенных Наций оказывали активное содействие в разработке национальных стратегий в целях искоренения нищеты и планов действий. |
It had contributed to cooperation at the bilateral, regional and global levels and had been active in such United Nations bodies as the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Global Environment Facility (GEF). |
Он способствовал сотрудничеству на двустороннем, региональном и глобальном уровнях и играл активную роль в таких органах Организации Объединенных Наций, как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Глобальный экологический фонд (ГЭФ). |
There was also a need for continued coordination among United Nations agencies, including UNHCR, UNDP and the United Nations Children's Fund (UNICEF), which were assisting the growing number of Ethiopians displaced by the conflict. |
Кроме того, необходима постоянная координация действий учреждений Организации Объединенных Наций, включая УВКБ, ПРООН и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), которые оказывают помощь все возрастающему числу эфиопов, перемещенных в результате конфликта. |
Four other United Nations entities shared the sponsoring of the Conference: the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations Population Fund (UNFPA), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
Коспонсорами Конференции выступили четыре других организации и специализированных учреждения системы Организации Объединенных Наций: Управление по координации гуманитарной деятельности, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ). |
We extend our appreciation to the United Nations Development Programme (UNDP) for its commitment to develop long-term capacity to manage and implement mine action programmes and we thank the United Nations Children's Fund (UNICEF) for its spirited promotion and delivery of mine risk education. |
Мы выражаем признательность Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за ее приверженность созданию долгосрочного потенциала в сфере управления программами в области разминирования и их осуществления, а также благодарим Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) за энергичную поддержку и организацию программ информирования о минной опасности. |
A number of international organizations are active in providing them with humanitarian support, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the International Organization for Migration and the World Trade Organization among them. |
Активную роль в гуманитарной поддержке вышеуказанного контингента осуществляют ряд международных организаций, таких, как Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, ПРООН, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Международная организация миграции, Всемирная торговая организация и др. |
For health, several agencies, including the World Health Organization (WHO), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Population Fund (UNFPA) have provided support in general or in specialized areas. |
Что касается здравоохранения, то несколько учреждений, в том числе Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) оказывали поддержку в целом или в специализированных областях. |
In March 2002, the United Nations Mine Action Service (UNMAS) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) conducted an inter-agency assessment in Sudan, resulting in the rapid development of an emergency country mine-action programme. |
В марте 2002 года Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ЮНМАС), и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) провели в Судане межучрежденческую оценку, в результате которой была оперативно разработана чрезвычайная страновая программа по решению минной проблемы. |