But unemployment remains far too high, with over 24 million unemployed in our countries alone. |
Вместе с тем уровень безработицы остается чрезмерно высоким: только в наших странах число безработных превышает 24 миллиона человек. |
Concerns over unemployment are deepest in Europe, where more than 20 million people will be out of work. |
Самую серьезную озабоченность безработица вызывает в Европе, где число безработных составит более 20 млн. человек. |
The majority of unemployed women were highly educated, but the duration of their unemployment was twice as long as that of men. |
Большинство безработных женщин имеют высокий уровень образования, но продолжительность безработицы у них вдвое больше, чем у мужчин. |
The differences between male and female unemployment were particularly large, between 4-6 percentage points, in Croatia, Lithuania and Romania. |
Различия между долей безработных среди мужчин и женщин были особенно большими, в пределах 4-6 процентных пунктов, в Хорватии, Литве и Румынии. |
In Ecuador and Mexico, unemployment rose somewhat, while Honduras registered a higher increase. |
В Эквадоре и Мексике численность безработных несколько возросла, а в Гондурасе было зарегистрировано более значительное повышение уровня безработицы. |
Among the youth, unemployment is estimated as high as 60 per cent. |
По оценкам, доля безработных среди молодежи составляет 60 процентов. |
Ironically, since the peace process began unemployment and underemployment in the territories have increased dramatically. |
По иронии судьбы, после начала мирного процесса на территориях резко увеличилось число безработных и неполностью занятых лиц. |
The decline in unemployment does not mean that the situation in the labour market is favourable. |
Снижение показателя численности безработных не говорит о благополучной обстановке на рынке труда. |
The spread of unemployment and forced lay-offs have decreased the number of employed people. |
Растет безработица, а принудительные массовые увольнения приводят к увеличению числа безработных. |
Around 25 per cent of the special programmes for combating unemployment were targeted at the unemployed in the rural areas. |
Примерно 25% специальных программ борьбы с безработицей были ориентированы на безработных в сельских районах. |
This should result in lower unemployment because the current scheme demotivates jobless persons from seeking employment. |
Это должно способствовать снижению уровня безработицы, поскольку нынешняя система не стимулирует у безработных стремления к трудоустройству. |
As a consequence of increasing unemployment the number of long-term unemployed persons increased by 233,000 to 1,070,000 between 1995 and 1998. |
Вследствие роста безработицы количество длительно безработных увеличилось в период между 1995 и 1998 годами на 233000 человек и составило 1070000. |
The increased expenses on unemployment assistance are largely due to the above-average increase in the number of long-term unemployed persons. |
Рост расходов на оказание помощи в связи с безработицей в значительной степени обусловлен увеличением выше среднего числа длительно безработных. |
Early in 2003, the situation took a downturn, with unemployment approaching 10 per cent among the working population. |
В начале 2003 года ситуация обострилась и доля безработных приблизилась к 10% от всего активного населения. |
The unemployment profile in 1994 suggests that almost 75 per cent of the unemployed are in the above age group. |
Динамика безработицы в 1994 году позволяет отнести почти 75% безработных к вышеупомянутой возрастной группе. |
In addition, the period during which the unemployment allowance is received was extended for unemployed people in these gminas. |
Кроме того, для безработных из этих гмин был продлен период получения пособия по безработице. |
Female unemployment has risen sharply, almost doubling in the three years between 1992 and 1995. |
Число безработных женщин практически удвоилось в течение трех лет с 1992 года по 1995 год. |
The decreasing unemployment has been visible especially in big localities. |
Число безработных заметно сократилось, особенно в крупных населенных пунктах. |
Officially registered unemployment in the CIS countries remained low - particularly relative to output, which declined substantially - because of deficiencies in registered unemployment statistics. |
Уровень официальной зарегистрированной безработицы в странах СНГ оставался низким - в частности по сравнению с существенно уменьшившимся объемом производства - в силу недостаточности статистических данных, касающихся зарегистрированных безработных. |
It calls upon the Government to implement unemployment policies aimed at reducing the unemployment of women. |
Он призывает правительство проводить политику, направленную на решение проблемы безработицы в целях сокращения числа безработных женщин. |
Long-term unemployment, which above all affects least skilled people, continues to represent almost half of total unemployment. |
Длительно безработные, среди которых преобладают наименее квалифицированные лица, по-прежнему составляют почти половину всех безработных. |
The official level of unemployment in Tajikistan is based on unemployment data as registered in bodies of the State employment service. |
Официальный уровень безработицы в Таджикистане основан на данных по регистрации безработных в органах Государственной службы занятости населения. |
During the above mentioned period of time 23935 women have got the unemployment status and were granted unemployment allowance. |
В течение вышеупомянутого периода времени 23935 женщин получили статус безработных, и им было выплачено пособие по безработице. |
However, in many cases reported rates of unemployment remained surprisingly low because unemployment statistics were based upon the registration of the unemployed with state employment services. |
Вместе с тем многие страны сообщили о том, что в них уровень безработицы остается удивительно низким, поскольку статистика безработицы ведется на основе регистрации безработных в государственных бюро по трудоустройству. |
Based on incomplete data on employment and unemployment in developing countries, it is estimated that global unemployment fell only 500,000 in 2004. |
Как показывают неполные данные о занятости и безработице в развивающихся странах, в 2004 году число безработных во всем мире сократилось, по оценкам, всего на 500000 человек. |