Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Безработных

Примеры в контексте "Unemployment - Безработных"

Примеры: Unemployment - Безработных
On the question regarding unemployment, she pointed out that there were State employment centres in different fields and regions the main purpose of which was to register unemployed persons and help them enhance their skills and find jobs. По вопросу о безработице она указывает, что в различных сферах и регионах действуют государственные центры по трудоустройству, главная цель которых заключается в регистрации безработных лиц и оказании им помощи в совершенствовании своих профессиональных навыков и поиске работы.
According to figures from the National Department of Statistics, by the end of the third quarter of 2000 unemployment had reached an unprecedented rate of 20.5 per cent. По данным Национального административного департамента по статистике (НАДС), в конце третьего квартала года доля безработных достигла рекордной отметки 20,5%.
Women were the worst affected, with unemployment of 24.2 per cent as compared to 17.2 per cent for men. Больше всего безработных среди женщин (24,2% против 17,2% среди мужчин).
The answer to the last question would be more people dead, more blockades, more unemployment and more poverty. В ответ на последний вопрос можно было бы сказать, что погибло еще больше людей, было создано еще больше дорожных заграждений, увеличилось число безработных и расширились масштабы нищеты.
The redundancy benefit is a cash benefit aimed at protecting unemployed workers, by providing them with financial support while their unemployment lasts, for a maximum period established by law. Субсидия при увольнении является денежным пособием, цель которого состоит в защите безработных трудящихся путем предоставления им экономической поддержки на период бездействия вплоть до максимального срока, установленного законом.
CGT strives for the establishment of a national uniform minimum wage system, the improvement of employment and unemployment security system, democratization of taxation, regeneration of the public transportation system and the preservation of the environment. ВССТР стремится к введению общенациональной единообразной системы минимальной заработной платы, совершенствованию системы трудоустройства и социальной защиты безработных, демократизации налогообложения, возрождению системы общественного транспорта и охране окружающей среды.
Some of the active labour market policy measures implemented in Lithuania are intended for the long-term unemployment prevention: labour market vocational training, job clubs activities, financial support to the employers who hire the unemployed for supported works, and others. Некоторые из активных мер политики в отношении рынка труда, осуществляемых в Литве, нацелены на предотвращение безработицы в долгосрочной перспективе: профессиональное обучение, деятельность клубов лиц, ищущих работу, оказание финансовой поддержки работодателям, нанимающим безработных для выполнения поддерживаемых работ, и другие.
The unemployment indicators show that the number of unemployed today in Bosnia and Herzegovina is 2.5 times higher than it was in the pre-war year, 1991. Показатели безработицы свидетельствуют о том, что сегодня численность безработных в Боснии и Герцеговине в два с половиной раза выше, чем в предвоенном 1991 году.
The Committee urges the State party to formulate an effective strategy to address the acute problem of unemployment and to adopt and implement guidance and training programmes so as to ensure that young people and the unemployed can secure employment. Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать эффективную стратегию для решения крайне острой проблемы безработицы, а также наметить программы профессионально-технической ориентации и подготовки и наладить их осуществление в порядке обеспечения занятости молодежи и безработных.
The Committee notes with concern the disproportion in the levels of unemployment of women: 33,600 women are unemployed as against 11,000 men. Комитет с обеспокоенностью отмечает непропорциональный уровень безработицы среди женщин: не имеют работы 33600 женщин, в то время как среди мужчин безработных насчитывается 11000 человек.
The Government's job creation programmes were commendable, although the fact that many women failed to register as unemployed might result in underestimated women's unemployment figures. Заслуживает высокой оценки правительственная программа создания рабочих мест, хотя тот факт, что многие женщины не зарегистрированы в качестве безработных, может привести к недооценке показателей безработицы среди женщин.
In order to create the socio-economic and organizational conditions to prevent a rise in unemployment, regulate the labour market and provide a social safety net for the unemployed, the Ukrainian Government draws up and approves appropriate programmes. С целью создания социально-экономических и организационных условий для предотвращения роста безработицы, регулирования рынка труда и социальной защиты безработных Правительством Украины разрабатываются и утверждаются соответствующие программы.
The International Labour Organization estimates that worldwide unemployment stands at about 200 million people, rising to one third of the global workforce if the definition is broadened to include those who are underemployed. Согласно оценкам Международной организации труда, число безработных во всем мире составляет около 200 млн. человек, а если это определение расширить и включить в него частично занятых, то оно достигнет одной трети численности глобальной рабочей силы.
A "relaxed definition" of unemployment is here applied, by adding to the total number of unemployed people the number of people currently not engaged in active job hunting. В данном случае применяется более «свободное определение» безработицы, когда к общему числу безработных добавляется число людей, которые в данный момент не занимаются активными поисками работы.
According to the basic idea of the program, unemployed job-seekers aged under 25 are offered, at the end of a maximum period of unemployment, specific motivational measures. Основная идея, заложенная в этой программе, заключается в принятии конкретных мотивационных мер в отношении безработных в возрасте до 25 лет, стремящихся трудоустроиться, по истечении максимально допустимого периода безработицы.
However, their share in total unemployment is 43.7 per cent, meaning that almost every second unemployed person in the world is between the ages of 15 and 24. Тем не менее доля молодежи в общей численности безработных составляет 43,7 процента, а это означает, что почти каждый второй безработный в мире имеет возраст от 15 до 24 лет.
Women held a 50.0 % share of total unemployment at the end of 2002, and citizens with altered work capability 13.0 %. На конец 2002 года на женщин приходилось 50,0 процента от общего числа безработных, а на граждан с неполной трудоспособностью - 13,0 процента.
The incidence of poverty, illiteracy and unemployment was greater among women, and the burden of domestic tasks was making their access to training programmes and greater social participation more difficult. На долю женщин приходится наибольший процент малоимущих, неграмотных и безработных, а задача выполнения домашних обязанностей затрудняет их доступ к программам профессиональной подготовки и широкому участию в социальной жизни.
Poverty reduction and job creation were crucial to drug control, since drugs caused many young people to drop out of school and reduced them to unemployment and poverty. Сокращение масштабов нищеты и создание рабочих мест имеют важное значение для борьбы с наркоманией, поскольку из-за употребления наркотиков многие молодые люди бросают школу и пополняют ряды безработных и нищих.
Initial projections put the rise in unemployment at 50 million over the next two years, but as the situation continues to deteriorate, this number could easily double. По первоначальным прогнозам число безработных в следующие два года должно увеличиться на 50 миллионов человек, однако если ситуация будет продолжать ухудшаться, то эта цифра вполне может удвоиться.
The International Labour Organization (ILO) estimates that without the discretionary fiscal measures and automatic stabilizers, global unemployment would have risen by 55 million, instead of 34 million. По оценкам Международной организации труда (МОТ), в отсутствие дискреционных финансово-бюджетных мер и автоматических стабилизаторов численность безработных во всем мире составила бы не 34 миллиона, а 55 млн. человек.
In all countries, a substantial proportion of people without work have experienced long-term unemployment for more than 12 months and significant difficulties in re-entering the labour market. Во всех странах значительная доля безработных не имеет работы на протяжении длительного времени (более 12 месяцев) и испытывают значительные трудности при выхода на рынок труда.
Many Governments have adopted a dual approach of guaranteeing a minimum income for those facing unemployment - and of extending the period of protection - and active measures for reinsertion of the unemployed into the labour market. Многие правительства начали применять двойственный подход, предусматривающий гарантирование минимального дохода для тех, кому грозит безработица (и увеличение продолжительности обеспечения защиты), и принятие активных мер по возвращению безработных к трудовой деятельности.
Among other essential changes we should also mention an increase in the amount of the so-called pre-pension benefits for unemployed people inhabiting administrative regions (gminas) threatened by particularly high structural unemployment. Среди других важных изменений следует также упомянуть о повышении размера так называемых предпенсионных пособий для безработных, которые проживают в административных районах (гминах) с особенно высоким уровнем структурной безработицы.
While it notes with satisfaction the recent decrease in the percentage of the population who are unemployed, the Committee is still concerned that the level of unemployment remains high, especially among young people, immigrants and refugees. С удовлетворением отмечая недавнее уменьшение доли безработных, Комитет по-прежнему озабочен высоким уровнем безработицы, особенно среди молодежи, иммигрантов и беженцев.