Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Безработных

Примеры в контексте "Unemployment - Безработных"

Примеры: Unemployment - Безработных
To some extent, the increased share of women in economic activity, as for example in Eastern Europe, can be misleading as an indicator of growing economic autonomy, given the fact that unemployment is heavily skewed towards young female school-leavers entering the labour force. В некоторой степени увеличение доли женщин в экономической деятельности, как, например, в Восточной Европе, может создать ошибочную картину, если такое увеличение будет принято за показатель растущей экономической автономности, поскольку большинство безработных составляют молодые женщины, оканчивающие школу и вступающие на рынок рабочей силы.
Recent unemployment figures for immigrants from Asia are as follows: 10.1 per cent in 1989, 17 per cent in 1992 and 17.4 per cent in 1993. Последние цифры безработных иммигрантов из Азии являются следующими: 10,1% в 1989 году, 17% в 1992 году и 17,4% в 1993 году.
In order to prevent the long-term unemployed from becoming marginalized and to equip them for a possible return to working life, training has been increasingly offered to those with a long unemployment history, persons with disabilities and the ageing. В целях предупреждения социальной маргинализации длительно безработных и обеспечения возможности возвращения к трудовой жизни, подготовка все в большей степени ориентируется на длительно безработных, инвалидов и пожилых работников.
This is why most of the officially registered unemployed are women (65 per cent in June 1999). Ninety-five per cent of unemployment is concentrated in urban areas. Поэтому большинство официально зарегистрированных безработных составляют женщины (65% в июне 1999 года). 95% безработных сосредоточено в городских районах.
Under the terms of the decree, participation in the scheme was open to young people aged 21 to 32 registered for over 30 months in the first category of the unemployment lists, the persons for whom the special action plan was designed. Согласно положениям вышеназванного декрета в программе могли участвовать молодые лица в возрасте от 21 года до 32 лет, состоящие свыше 30 месяцев в реестре безработных первой категории, для которых был предусмотрен специальный план действий.
However, according to data from the sample survey of small enterprises and a labour force survey carried out the same year, the level of unemployment constituted 34 per cent or 343,000 persons, which is twice as high as the officially registered number. Однако по данным выборочного обследования малых предприятий и обследования рабочей силы, проведенная в том же году, уровень безработных составила 34% или 343 тыс. человек, что в 2 раза выше, чем официально зерегистрировано.
Systems of labour statistics have not, traditionally, been orientated towards these significant labour market events, but more towards their overall effect on stock levels of employment and unemployment. Традиционно системы статистики труда ориентированы в большей мере на учет не этих значимых с точки зрения рынка труда событий, а их общего влияния на совокупные показатели численности занятых и безработных.
Several key pieces of legislation are currently being drafted, including decree laws on professional training, workers' and unemployment registration, certification of professional training centres, and migrant workers. В настоящее время разрабатывается несколько важнейших законодательных актов, включая законы-декреты о профессиональной подготовке, регистрации трудящихся и безработных, сертификации центров профессиональной подготовки, а также о трудящихся-мигрантах.
However, it was only 52 per cent of total unemployment in 1994, the reason being the lower participation rate of females in the labour market compared with that of males. Однако в 1994 году женщины составляли всего лишь 52% от общего числа безработных в силу того, что по сравнению с мужчинами женщины представлены на рынке труда в меньшей степени.
The highest share of unemployed by duration of unemployment was recorded among those seeking employment for more than two years (26.9 per cent of men and 30.4 per cent of women). Самая высокая доля безработных по критерию продолжительности наблюдалась среди лиц, ищущих работу более двух лет (26,9 процента мужчин и 30,4 процента женщин).
"Long-term unemployment is alarmingly high: in the US, half the unemployed have been out of work for over six months, something we have not seen since the Great Depression." «Долгострочная безработица тревожно высока: в США половина безработных не имеют работы более шести месяцев, чего не наблюдалось со времён Великой депрессии».
The role of the active labour market policy is to reduce the negative effects of unemployment on the individual, and to improve opportunities for the unemployed to re-enter the ordinary labour market by means of activization and qualification. Роль активной политики на рынке труда заключается в том, чтобы смягчить негативные последствия безработицы для индивидуума и улучшить возможности для безработных найти работу посредством повышения активности и квалификации.
Underemployment is 34 per cent in rural areas and 17 per cent in urban areas and unemployment 2 per cent in rural areas and 7 per cent in urban areas. При этом неполная занятость составляет 34% в сельских районах и 17% в городах, а доля безработных - соответственно 2% и 7%.
Until 1994 there were no essential differences between the unemployment figures of men and women, but in 1995 and 1996 the number of unemployed men was considerably larger than that of unemployed women. До 1994 года не отмечалось никаких существенных различий в показателях безработицы для мужчин и женщин, однако в 1995 и 1996 годах число безработных мужчин значительно превысило число безработных женщин.
For example, there is a disproportion in the sense that in relation to the total number of Roma/Gypsies their unemployment level is higher than in the case of Romanians or of other national minorities. Так, можно отметить диспропорцию в том смысле, что в соотношении с общей численностью рома/цыган доля безработных среди них выше, чем среди румын или представителей других национальных меньшинств.
The assessment of the impact of the application of active employment policy programme for 2004 shows that unemployment in 2004 fell on average, however, the share of unemployed women grew as well as the share of first time job seekers. Оценка результатов осуществления программы активной политики в сфере занятости за 2004 год показывает, что в 2004 году уровень безработицы в среднем сократился, однако возросла доля безработных женщин, а также доля лиц, ищущих работу впервые.
The unemployment structure at the end of 1995 consisted of 46 per cent females, 12 per cent of the registered unemployed were under the age of 20 years old. В конце 1995 года доля женщин среди безработных составляла 46%, при этом 12% зарегистрированных безработных относились к категории лиц моложе 20 лет.
Although unemployment had markedly risen due to weak economic development since the beginning of 2001, the number of registered unemployed was, at an annual average of 3.58 million, a little lower than the previous year. Хотя число безработных значительно возросло по причине слабых темпов экономического развития с начала 2001 года, количество зарегистрированных безработных, равное в среднем 3,58 млн. человек в год, было несколько ниже, чем в предыдущем году.
The Croatian Employment Service, as an institution carrying out activities in connection with employment in the country and abroad, implements a number of measures and activities aimed at protecting the unemployed and reducing the existing level of unemployment. Управление по вопросам занятости Хорватии в качестве учреждения, занимающегося трудоустройством в стране и за рубежом, осуществляет ряд мер и видов деятельности в целях защиты безработных и снижения существующего уровня безработицы.
While the overall level of unemployment has fallen, the share of long-term unemployed in the total has increased; half of the long-term unemployed have remained unemployed for more than two years. Хотя общий уровень безработицы снизился, доля лиц, не имеющих работы на протяжении длительного времени, в общем числе безработных увеличилась; половина таких лиц не имели работы в течение более двух лет.
This enhanced attention is witnessed by the fact that while the proportion of persons with disabilities in total registered unemployment at the end of 2001 was 5.5 per cent, by the end of 2007 it was down to only 3.7 per cent. Об этом усиленном внимании свидетельствует тот факт, что доля инвалидов в общей численности зарегистрированных безработных, составлявшая в конце 2001 года 5,5%, к концу 2007 года сократилась до 3,7%.
On the basis of the Plan, local governments in voivodeships draw up regional employment action plans in which they identify local projects, unemployment groups and other groups in need of special support. На основе этого плана органы местного самоуправления в воеводствах составляют региональные планы действий в области занятости, в рамках которых они разрабатывают местные проекты, определяют группы безработных и другие группы населения, нуждающиеся в особой поддержке.
According to a recent study, disabled women do not remain unemployed any longer than disabled men. The figures for long-term unemployment (over one year) are 19 per cent for men and 16 per cent for women. По данным недавно проведенного анализа, женщины-инвалиды остаются безработными не дольше, чем мужчины: среди безработных со стажем (более 1 года) 19% мужчин и 16% женщин.
The same survey shows that unemployment has a direct correlation with the level of education; it is lower for those who have never been to school and greater among those with higher education. Как вытекает из упомянутого исследования, безработица напрямую увязана с уровнем образования: безработных меньше среди тех, кто никогда не учился в школе, и больше среди имеющих высшее образование.
As part of these activities the program 'Labor Club' should be mentioned; it is addressed to officially registered unemployed people, especially to long term unemployed, women and young people the latter one being mostly affected by unemployment. Среди этих мероприятий следует упомянуть программу «Клуб трудящихся»; данная программа ориентирована на официально зарегистрированных безработных, долгосрочных безработных, а также на женщин и молодых людей, которые в наибольшей степени страдают от безработицы.