These changes, together with the severance of economic linkages, may contribute to an increase in unemployment. |
Указанные изменения, а также нарушение хозяйственных связей могут способствовать увеличению численности безработных. |
Children see so much unemployment that they lose their motivation to study, particularly when their parents are unemployed and uneducated. |
Дети видят вокруг себя так много безработных, что теряют стимул к учебе, в особенности когда их собственные родители не имеют работы и не умеют читать и писать. |
The unemployment figure increased nearly fourfold between January 1993 and July 1997. |
За период с января 1993 года по июль 1997 года численность безработных возросла почти в 4 раза. |
Both registered unemployment and real wages were relatively lower than in all the other countries. |
Как число зарегистрированных безработных, так и реальная заработная плата во всех других странах были относительно ниже. |
(Percentage of total male unemployment) |
(В процентах от общей численности безработных мужчин) |
We have also committed ourselves to establish a system of unemployment compensation. |
Мы также привержены созданию системы компенсации для безработных. |
The data of the Central Statistical Office show that women account for 49.6 per cent of total unemployment in agriculture. |
Согласно данным Центрального статистического управления, доля женщин в общем числе безработных в сельском хозяйстве составляет 49,6%. |
He would like to know what proportion of women constituted the current 20 per cent unemployment figure. |
Он хотел бы узнать, какую долю женщины составляют в нынешних 20% безработных. |
Some of the common drivers are unemployment or jobless growth, but also regional inequalities and inadequacy of the social protection systems. |
К числу общих факторов относятся рост числа безработных или незанятых, а также региональные различия между системами социальной защиты и их неадекватность. |
Furthermore, the existing territorial distribution of industries concentrates unemployment in certain regions. |
Кроме того, из-за существующего распределения предприятий по территории в некоторых районах сосредоточено большое число безработных. |
There was high indigenous unemployment in urban areas. |
В городских районах весьма высока доля безработных среди представителей коренных народов. |
Census figures suggest that unemployment has increased since independence. |
Данные переписи показывают, что со времени обретения страной независимости число безработных увеличилось. |
Both unemployment and underemployment have probably increased in West Asia and North Africa. |
В Западной Азии и Северной Африке численность как безработных, так и неполностью занятых, вероятно, возросла. |
Worldwide unemployment rose by 34 million from 2007 to 2009. |
В период с 2007 по 2009 год количество безработных во всем мире увеличилось на 34 миллиона человек. |
Some unemployed also have their unemployment allowance or integration income activated. |
В отношении некоторых безработных также сохраняется выплата пособия по безработице или по социальной интеграции. |
The sum of persons in employment plus persons in unemployment comprises the labour force. |
Сумма занятых и безработных лиц дает результирующий показатель численности рабочей силы. |
The average duration of women's unemployment was 5.6 months, the same as for unemployed citizens in general. |
Средняя продолжительность безработицы женщин составила 5,6 месяца, что соответствует аналогичному показателю для безработных граждан. |
The economic crisis and its aftermath brought unemployment to 202 million people in 2013. |
В результате экономического кризиса и его последствий число безработных увеличилось до 202 миллионов человек в 2013 году. |
The level of unemployment in these districts is: |
Данные об уровне безработицы в этих округах свидетельствуют о том, что доля безработных составляет: |
Transformation of passive unemployment policies (cash benefits) into active policies for unemployed men and women. |
Преобразование пассивных мер по борьбе с безработицей (денежное пособие) в активные стратегии в отношении безработных как мужчин, так и женщин. |
More intensive placement efforts on behalf of this group of unemployed prevent long-term unemployment. |
Более активные усилия по трудоустройству лиц из этой группы безработных предупреждают длительную безработицу. |
The main objective of the programme is to reduce the unemployment of persons over 55 years of age by increasing their employment. |
Главная цель этой программы - сокращение числа безработных среди лиц старше 55 лет путем повышения уровня их занятости. |
She noted, in that connection, that women were disproportionately affected by unemployment. |
В этой связи она отмечает наличие несоразмерно большого числа безработных женщин. |
Pericles responded to perceived technological unemployment by launching public works programmes to provide paid work to the jobless. |
Ответ Перикла на технологическую безработицу состоял в запуске программы общественных работ по предоставлению оплачиваемой работы для безработных. |
Despite 14% joblessness, unemployment taxes were increased last December after three years of cuts by Menem. |
Несмотря на 14% безработных, налоги на безработицу были увеличены в прошлом декабре после трех лет урезания налогов во время правления Менема. |