| These changes, together with the severance of economic linkages, may contribute to an increase in unemployment. | Указанные изменения, а также нарушение хозяйственных связей могут способствовать увеличению численности безработных. |
| Children see so much unemployment that they lose their motivation to study, particularly when their parents are unemployed and uneducated. | Дети видят вокруг себя так много безработных, что теряют стимул к учебе, в особенности когда их собственные родители не имеют работы и не умеют читать и писать. |
| The unemployment figure increased nearly fourfold between January 1993 and July 1997. | За период с января 1993 года по июль 1997 года численность безработных возросла почти в 4 раза. |
| Both registered unemployment and real wages were relatively lower than in all the other countries. | Как число зарегистрированных безработных, так и реальная заработная плата во всех других странах были относительно ниже. |
| (Percentage of total male unemployment) | (В процентах от общей численности безработных мужчин) |
| We have also committed ourselves to establish a system of unemployment compensation. | Мы также привержены созданию системы компенсации для безработных. |
| The data of the Central Statistical Office show that women account for 49.6 per cent of total unemployment in agriculture. | Согласно данным Центрального статистического управления, доля женщин в общем числе безработных в сельском хозяйстве составляет 49,6%. |
| He would like to know what proportion of women constituted the current 20 per cent unemployment figure. | Он хотел бы узнать, какую долю женщины составляют в нынешних 20% безработных. |
| Some of the common drivers are unemployment or jobless growth, but also regional inequalities and inadequacy of the social protection systems. | К числу общих факторов относятся рост числа безработных или незанятых, а также региональные различия между системами социальной защиты и их неадекватность. |
| Furthermore, the existing territorial distribution of industries concentrates unemployment in certain regions. | Кроме того, из-за существующего распределения предприятий по территории в некоторых районах сосредоточено большое число безработных. |
| There was high indigenous unemployment in urban areas. | В городских районах весьма высока доля безработных среди представителей коренных народов. |
| Census figures suggest that unemployment has increased since independence. | Данные переписи показывают, что со времени обретения страной независимости число безработных увеличилось. |
| Both unemployment and underemployment have probably increased in West Asia and North Africa. | В Западной Азии и Северной Африке численность как безработных, так и неполностью занятых, вероятно, возросла. |
| Worldwide unemployment rose by 34 million from 2007 to 2009. | В период с 2007 по 2009 год количество безработных во всем мире увеличилось на 34 миллиона человек. |
| Some unemployed also have their unemployment allowance or integration income activated. | В отношении некоторых безработных также сохраняется выплата пособия по безработице или по социальной интеграции. |
| The sum of persons in employment plus persons in unemployment comprises the labour force. | Сумма занятых и безработных лиц дает результирующий показатель численности рабочей силы. |
| The average duration of women's unemployment was 5.6 months, the same as for unemployed citizens in general. | Средняя продолжительность безработицы женщин составила 5,6 месяца, что соответствует аналогичному показателю для безработных граждан. |
| The economic crisis and its aftermath brought unemployment to 202 million people in 2013. | В результате экономического кризиса и его последствий число безработных увеличилось до 202 миллионов человек в 2013 году. |
| The level of unemployment in these districts is: | Данные об уровне безработицы в этих округах свидетельствуют о том, что доля безработных составляет: |
| Transformation of passive unemployment policies (cash benefits) into active policies for unemployed men and women. | Преобразование пассивных мер по борьбе с безработицей (денежное пособие) в активные стратегии в отношении безработных как мужчин, так и женщин. |
| More intensive placement efforts on behalf of this group of unemployed prevent long-term unemployment. | Более активные усилия по трудоустройству лиц из этой группы безработных предупреждают длительную безработицу. |
| The main objective of the programme is to reduce the unemployment of persons over 55 years of age by increasing their employment. | Главная цель этой программы - сокращение числа безработных среди лиц старше 55 лет путем повышения уровня их занятости. |
| She noted, in that connection, that women were disproportionately affected by unemployment. | В этой связи она отмечает наличие несоразмерно большого числа безработных женщин. |
| Pericles responded to perceived technological unemployment by launching public works programmes to provide paid work to the jobless. | Ответ Перикла на технологическую безработицу состоял в запуске программы общественных работ по предоставлению оплачиваемой работы для безработных. |
| Despite 14% joblessness, unemployment taxes were increased last December after three years of cuts by Menem. | Несмотря на 14% безработных, налоги на безработицу были увеличены в прошлом декабре после трех лет урезания налогов во время правления Менема. |