Примеры в контексте "Types - Рода"

Примеры: Types - Рода
The threat to the family and social values are apparent in these types of films. Угроза семье и социальным ценностям характерна для фильмов такого рода.
They have different categories for these types of things. Существует несколько категорий для событий такого рода.
BIG BAGS are used for the transport and storage of all types of loose or granulated materials. Биг-бэги служат для транспортировки и складирования различного рода сыпучих или гранулированных материалов.
Typical optimization methods can not deal with such types of problem. Стандартные методы оптимизации не могут справиться с проблемами такого рода.
These types of conflicts permeate societies and are oblivious to circumscribed battlefields. Такого рода конфликты пронизывают общество и ведутся не на каком-то ограниченном поле боя.
We don't have the facilities to house large numbers of these types of detainees. Но у нас нет условий для содержания большого количества пленников такого рода.
Governments should not encourage these types of investment since they have significant anti-trade effects. Правительства не должны стимулировать инвестиции такого рода, поскольку они оборачиваются серьезными негативными последствиями для торговли.
At the same time, we believe that these types of cases should not be initiated in the Tribunal by individual States. В то же время мы убеждены, что такого рода дела не должны возбуждаться в трибунале отдельными государствами.
The Criminal Procedure Code of Latvia specifies which types of evidence can be used in criminal cases. В Латвийском уголовно-процессуальном кодексе конкретно указывается, какого рода доказательства могут использоваться при рассмотрении уголовных дел.
There was an inflation of all types of weapons all over the world, causing death and misery to millions of innocent people. Во всем мире увеличивается объем оружия любого рода, которое несет смерть и страдания миллионам невинных людей.
The most effective policy response to these types of environmental problems is economic development itself. Наиболее эффективный путь решения экологических проблем такого рода заключается в самом экономическом развитии.
These types of challenges are now being addressed for the 2006 Census. Такого рода проблемы в настоящее время решаются для переписи 2006 года.
Other types of restrictive measures imposed by the parties have repeatedly obstructed or delayed humanitarian assistance operations. Осуществлению операций по оказанию гуманитарной помощи неоднократно препятствовали либо задерживали его и принимавшиеся сторонами ограничительные меры иного рода.
On the other hand, a flexible exchange rate system can create other types of problems. С другой стороны, система гибкого обменного курса может приводить к возникновению проблем другого рода.
The result has been widespread recognition of the need to devise new financial regimes which would be less susceptible to these types of crisis. В результате широко признается необходимость создания новых финансовых режимов, которые были бы в меньшей степени подвержены воздействию кризисов такого рода.
These child soldiers must carry out all types of tasks. Эти дети-солдаты вынуждены выполнять задачи любого рода.
The Committee also recommends that appropriate procedures be adopted to provide for the periodic review of all types of placement. Комитет также рекомендует принять соответствующие процедуры с целью обеспечения периодической оценки условий, связанных с любого рода попечением о ребенке.
Recent trends suggest that these types of conflicts will continue to require priority attention by the United Nations. Последние тенденции свидетельствуют о том, что конфликты такого рода будут и впредь требовать к себе приоритетного внимания Организации Объединенных Наций.
Self-determination in its various forms also made possible the creation of all types of cultural associations and groups. Самоопределение в его различных формах позволяет также создавать различного рода ассоциации и объединения культурного назначения.
Increased computing power increases the capability of researchers to undertake these types of analysis. Рост вычислительных мощностей расширяет возможности исследователей проводить анализ такого рода.
This is especially relevant to the many millions of people with disabilities who live in institutions or in other types of residential care. Это в особенности касается миллионов инвалидов, которые живут в социальных учреждениях или интернатах иного рода.
As well as pledges to the United Nations Standby Arrangements System, these types of capabilities are often required in current missions. Текущие миссии нередко нуждаются в средствах такого рода наряду с обязательствами в отношении системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций.
Other countries have established other types of links and partnerships. Другие страны установили иного рода связи и партнерские отношения.
Several members of the Committee suggested that a precedent had already been set by granting status to these types of organizations in the past. Ряд членов Комитета высказали мысль, что в прошлом уже был создан прецедент предоставления статуса такого рода организациям.
All of this is leading to problems of many types and indeed is threatening peace and stability in many countries. Все это приводит к проблемам различного рода и реально угрожает миру и стабильности во многих странах.