| You know I can't turn on that ferkakta computer! | Ты же знаешь я не могу включить этот проклятый компьютер! |
| The fastest way out of a bad mood: step outside, go for a walk, turn the radio on and dance. | Самый быстрый способ поднять настроение выйти на улицу, погулять, включить радио и потанцевать. |
| DTExec: Could not turn on logging so no console logging will occur. | DTExec: не удалось включить регистрацию в журнале, поэтому регистрация в журнале консоли производиться не будет. |
| Can you help me turn on the air? | Ты можешь мне помочь, включить проветривание? |
| If I turn it on now, it should come up somewhere near the reality it was last on. | Если её включить сейчас, то она должна оказаться где-то в той реальности, где была в последний раз. |
| Can I turn the music back on? | Значит, можно включить музыку? Конечно. |
| Sweetie, would you turn the headlights on? | Милая, ты не могла бы включить фары? |
| Maybe we should turn on the light, okay? | Может нам стоит включить свет, хорошо? |
| Why don't you just turn your humanity back on? | Почему бы тебе просто не включить свою человечность обратно? |
| Now, watch it as I turn it on. | Смотрите, что происходит, если включить. |
| Could somebody turn on the A.C.? | Вы не могли бы включить кондиционер? |
| And if all the King's men can't turn the lights back on or filter the water for weeks, then lots of people die. | И если вся королевская прислуга не в состоянии включить обратно свет или фильтрацию воды неделями, начинает гибнуть множество людей. |
| Jim: What makes a girl like that turn on her country? | Джим: что делает девушка, как что включить ее страна? |
| So, as soon as you talk to the judge and she unfreezes the accounts, well, then we can turn on the money spigot. | Так что, как только ты поговоришь с судьей и она разморозит счета, что-же, тогда мы сможем включить денежный кран. |
| She screams and screams if we turn the overheads on. | Если включить верхний свет она начинает кричать. |
| Once you are in the lab, just ask Julieto turn them back on. | Как только окажешься в лаборатории, попроси Джули включить их обратно. |
| Is this going to happen every time I try and turn on a TV? | Так будет каждый раз, когда я пытаюсь включить телевизор? |
| Noona... should I turn on the air purifier? | Нуна... Может включить освежитель воздуха? |
| If you see a light switch nearby, turn it on and off and see if it works. | Если увидишь рядом выключатель, попробуй включить или выключить и проверишь, как работает. |
| And we saw people who had a functional microscope but just didn't know how to even turn it on. | Мы увидели и работающий микроскоп у людей, но никто не знал, как его хотя бы включить. |
| "What use is your wedding ring if you can't turn the heating on?" | "Зачем вам обручальное кольцо, если вы не можете включить отопление?" |
| Ames, can you turn that gas back on if we ask you to? | Эймс, ты сможешь включить газ, если мы попросим? |
| Come in It's so dark, why don't you turn on the light? | Заходите. Тут так темно, почему бы Вам не включить свет? |
| Can we turn it on with some sort of remote? | Мы можем включить его с помощью какого-нибудь пульта дистанционного управления? |
| But my child... my soul... all you have to do is turn on the news to see that the bad things for him are just getting started. | Но мой ребенок, моя душа... все, что нужно - это включить новости, и ты увидишь, что для него неприятности только начинаются. |