Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Turn - Включить"

Примеры: Turn - Включить
Although frankly, you could turn the heating up. Хотя, честно говоря, ты мог бы включить отопление.
I can't even open a newspaper or turn on the TV without seeing you. Я даже не могу открыть газету или включить телевизор, не увидев там Вас.
"Roll on one" means I turn the generator up full. Готовность 1 - это значит включить генератор.
You can turn hyphenation on or off for each paragraph. Эту функцию можно включить или отключить для каждого абзаца.
Maybe after dessert, we can turn on... Может, после десерта мы можем включить...
I move my finger one inch... to use my turn signal. Я пальцем на 2 сантиметра двигаю... чтобы включить поворотник.
Yes, Kerwin, you can turn on the radio. Да, Кервин, можешь включить радио.
But Los Pepes wasn't something you could turn on and off. Но Лос Пепес - не то, что можно просто включить и выключить.
You can barely turn on a computer. Ты даже компьютер включить не можешь.
Can't turn on the news these days without hearing somebody else has stumbled upon a hoard of ancient treasure. В наши дни невозможно новости включить, чтобы не услышать как кто-то ещё наткнулся на склад с древними сокровищами.
According to his wife, he couldn't turn on a tap. По словам его жены, настолько, что он не мог включить кран.
I can't even turn on the bathroom light without shocking myself. Я даже в ванной свет не могу включить, чтобы меня током не шарахнуло.
And the Monks are powerful - they can just turn the cameras back on. А монахи сильны, они могут снова включить камеры.
No, we can just turn the heat on. Нет, нужно просто включить печку.
Dave, can you turn on Markayla's computer so Garcia can scan it. Дэйв, можешь включить компьютер Маркелы, чтобы Гарсия могла его просмотреть.
Got to say, it is really tempting to just turn that sound back on. Должен сказать, очень заманчиво просто включить звук.
You turn on the light so the scary goes away. Нужно включить свет - и страхи уйдут.
In the evening, you could turn on the furnace and make a snowman. А вечером мы можем включить печи и слепить снеговика.
I'll call Abby, see if she can turn them back on remotely. Бишоп: Я позвоню Эбби, может она сможет включить их удалённо.
Nowadays, you can't even turn on the television without hearing all this... stuff. А сегодня нельзя включить телевизор чтобы не услышать всякие... штучки.
I can turn on any device... Я могу включить все, что угодно...
And now, in the immortal words of Saint Nick, turn on the compressor. И теперь, говоря бессмертными словами Святого Николая: "включить компрессор".
Who goes crazy when you turn the vacuum on. Который сходит с ума, если включить пылесос.
He who shutteth down the grid can selectively turn it back on. Тот, кто отключил электросети, может выборочно включить их.
If I can just turn this thing on. Если бы я мог включить эту штуку.