There is still a high incidence of childhood disability, and the occurrence of certain infectious diseases such as diphtheria, tuberculosis, and syphilis is on the increase. |
Сохраняется высокий уровень детской инвалидности, среди них возрастает частота некоторых инфекционных заболеваний (дифтерия, туберкулез, сифилис). |
All the children of El Salvador are entitled to universal and cost-free access to immunizations against diseases such as tuberculosis, tetanus, poliomyelitis and measles. |
Все дети Сальвадора имеют право на всеобщий и бесплатный доступ к профилактическим прививкам против таких заболеваний, как туберкулез, столбняк, полиомиелит и корь. |
Malaria, AIDS, tuberculosis and other infectious diseases are taking their worst social and economic toll on countries that can least afford it. |
Малярия, СПИД, туберкулез и другие инфекционные заболевания имеют самые тяжелые социально-экономические последствия для стран, которые располагают наименьшими возможностями для борьбы с ними. |
These factors have been compounded by the HIV/AIDS epidemic and the resurgence of tropical diseases, such as malaria and other communicable diseases, including tuberculosis. |
Эти факторы усугублялись распространением эпидемии ВИЧ/СПИДа и рецидивами таких тропических заболеваний, как малярия и другие инфекционные заболевания, включая туберкулез. |
They were a significant portion of the 12.5 million people suffering from major diseases such as HIV/AIDS, malaria, tuberculosis, anaemia and diabetes. |
Женщины составляют значительную долю в 12,5 млн. больных серьезными заболеваниями, такими, как ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез, анемия и диабет. |
In addition, poor sanitation and the overcrowded condition of prison cells contribute to the spreading of contagious illnesses such as tuberculosis and skin diseases. |
Кроме того, плохие санитарные условия и скученность способствуют распространению заразных болезней, таких, как туберкулез и кожные заболевания. |
We had curbed old diseases like malaria, cholera and tuberculosis, but they have reappeared in new and drug-resistant forms. |
Мы обуздали такие старые болезни, как малярия, холера и туберкулез, но они возрождаются в новых и не поддающихся действию лекарств формах. |
HIV/AIDS and other diseases, such as tuberculosis, are prevalent, and last year heavy flooding led to outbreaks of malaria and cholera. |
Распространены ВИЧ/СПИД и другие болезни, такие, как туберкулез, а происшедшее в прошлом году сильное наводнение вызвало вспышки малярии и холеры. |
The Committee is very concerned at the re-emergence of tuberculosis in the State party, particularly in prisons, where the health and social conditions of detention are unacceptable. |
Комитет весьма обеспокоен тем, что в государстве-участнике вновь появился туберкулез, в особенности в местах лишения свободы, где санитарно-гигиенические и социальные условия содержания являются неприемлемыми. |
With regard to other deadly preventable diseases, such as malaria, tuberculosis, polio and whooping cough, my Government has stepped up its efforts. |
Что касается других смертельных, но поддающихся вакцинации болезней, таких, как малярия, туберкулез и коклюш, то правительство нашей страны активизировало усилия по борьбе с ними. |
Tobacco consumption is a major direct contributor to increasing non-communicable diseases and an associative contributor to communicable diseases such as tuberculosis. |
Потребление табака является крупным фактором, непосредственно способствующим росту случаев заболевания незаразными болезнями, а косвенно - такими заразными болезнями, как туберкулез. |
These registers contribute to the monitoring of communicable diseases, including tuberculosis, and engage in research on the incidence and causes of these diseases. |
Эти системы регистрации вносят свой вклад в процесс контроля за инфекционными болезнями, включая туберкулез, и используются в научных исследованиях относительно распространенности и причин этих болезней. |
Norwegian patients are, on average, over the age of 70 and were infected in their youth when tuberculosis was a common disease in Norway. |
Норвежские больные в среднем старше 70 лет и были инфицированы в молодости, когда туберкулез являлся распространенной болезнью в Норвегии. |
The CPT had considerable misgivings as regards the approach towards the medical screening of newly arrived detainees, especially in respect of infectious diseases such as tuberculosis and hepatitis. |
КПП с большим недоверием относился к проведению медицинского обследования недавно поступивших заключенных, особенно диагностики таких инфекционных заболеваний, как туберкулез и гепатит. |
However, HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other chronic diseases continue to take a heavy toll in human lives and prevent many Africans from fulfilling their potential. |
Однако ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярия и другие хронические заболевания по-прежнему уносят миллионы человеческих жизней, не позволяя многим африканцам реализовать свой потенциал. |
For example, across Africa, progress is being made against diseases such as malaria, tuberculosis and AIDS. |
Например, по всей Африке сейчас достигаются успехи в борьбе с такими болезнями, как малярия, туберкулез и СПИД. |
Health literacy can impact the power of people to prevent and treat diseases like HIV/AIDS and malaria, tuberculosis and many non-communicable diseases as well. |
Медицинская грамотность может повысить способность людей предотвращать и лечить такие заболевания, как ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез, а также многие неинфекционные заболевания. |
In 2007, from 1977 new TB cases, 1214 (61.4 per cent) were open pulmonary tuberculosis. |
В 2007 году из числа новых по сравнению с 1977 годом случаев заболевания туберкулезом 1214 (61,4%) приходились на открытый туберкулез легких. |
From 1370 cases in men, 65.5 per cent (897 men) had open pulmonary tuberculosis. |
Из 1370 случаев среди мужчин 65,5% (897 мужчин) составляли открытый туберкулез легких. |
84.104. Strengthen efforts to combat malnutrition and diseases such as tuberculosis (Bangladesh); |
84.104 активизировать усилия по борьбе с недоеданием и такими болезнями, как туберкулез (Бангладеш); |
Angola further stated that notwithstanding that progress, tuberculosis, malaria and HIV/AIDS continued to be the principle causes of death and morbidity. |
Ангола заявила также, что туберкулез, малярия и ВИЧ/СПИД остаются, несмотря на этот прогресс, основной причиной смертности и заболеваемости. |
The burden of malaria, HIV and AIDS, tuberculosis and related diseases is quite high, resulting in high mortality rates. |
Такие заболевания, как малярия, ВИЧ/СПИД, туберкулез и сопутствующие им болезни получили широкое распространение, что имеет результатом высокие показатели смертности среди населения. |
India's own cooperation agenda with Africa includes capacity-building programmes for medical and health specialists to tackle such pandemics as malaria, filariasis, polio, HIV and tuberculosis. |
Собственная повестка дня Индии в области сотрудничества с Африкой включает программы укрепления потенциала по обучению медицинского персонала и специалистов в области здравоохранения для борьбы с такими пандемиями, как малярия, филяриоз, полиомиелит, ВИЧ и туберкулез. |
IFUNA and Rotarians organized tuberculosis screening for 200 auto rickshaw drivers and slum-dwellers with help of the Specialty Hospital and Research Centre. |
ИФАСООН и клуб "Ротари" организовали обследование на туберкулез для 200 водителей-авторикш и жителей трущоб с помощью специализированного лечебно-исследовательского центра. |
The SPT requests information on any progress made with the establishment of this system and in particular on the control of infectious diseases such as HIV/AIDS and tuberculosis. |
Подкомитет просит представить ему информацию о возможном прогрессе в создании этой системы и, в частности, о мерах по борьбе с инфекционными заболеваниями, такими как ВИЧ/СПИД и туберкулез. |