| Tuberculosis is also reported to have become a major public health problem in the United States Virgin Islands. | Согласно сообщениям, другой серьезной проблемой в области общественного здравоохранения на Виргинских островах Соединенных Штатов стал туберкулез. |
| Tuberculosis is also reported to have become a major public health problem in the United States Virgin Islands. | Также сообщается, что на Виргинских островах Соединенных Штатов туберкулез также стал одной из серьезных проблем в области общественного здравоохранения. |
| Tuberculosis was reported to be widespread inside the prison. | По сообщениям, в этой тюрьме широко распространен туберкулез. |
| Tuberculosis was the main cause of death in prisons; programmes had been put in place to address the problem. | Основной причиной смертности в тюрьмах является туберкулез; разработаны программы для решения этой проблемы. |
| Tuberculosis remains a leading cause of death among people living with HIV. | Туберкулез остается основной причиной смертей среди людей, живущих с ВИЧ. |
| Tuberculosis and acute upper respiratory tract as well constitute leading causes of morbidity. | В стране распространены и такие являющиеся причинами смертности заболевания, как туберкулез и острые заболевания верхних дыхательных путей. |
| Tuberculosis is a major health issue in prisons around the world. | Во всем мире одной из главных медицинских проблем в тюрьмах является туберкулез. |
| Tuberculosis remains one of the top health problems in Mauritania. | Туберкулез остается одной из приоритетных проблем для здоровья населения Мавритании. |
| Tuberculosis is one of the main health problems and serious concerted action is needed to combat it. | Туберкулез - одна из основных болезней, для борьбы с которой требуются согласованные усилия. |
| Tuberculosis is most often the presenting complaint. | В большинстве случаев причиной называют туберкулез. |
| Tuberculosis represents a significant health concern for the overall population. | Одним из серьезных заболеваний среди всего населения является туберкулез. |
| Tuberculosis constitutes a significant health concern for the overall population. | Туберкулез представляет собой существенную проблему для здоровья всего населения. |
| Tuberculosis remains the number one cause of death. | В структуре смертности основной причиной остается туберкулез. |
| Tuberculosis and anaemia among women have reached epidemic proportions. | Настоящей эпидемией стали туберкулез и анемия среди женщин. |
| Tuberculosis was rare, and existing cases most often involved foreign nationals. | Туберкулез встречается редко, а имеющиеся случаи чаще всего касаются иностранных граждан. |
| Tuberculosis: 13.9 (incidence per 100,000 population). | туберкулез: 13,9 (заболевших на 100000 человек населения) |
| Tuberculosis and hepatitis are diseases whose spread is tightly linked to poverty and are of high incidence in Romania. | Туберкулез и гепатит - это болезни, распространение которых прямо коррелирует с масштабами бедности; они часто встречаются в Румынии. |
| Tuberculosis, in the event of a cough for more than three weeks; | туберкулез в случае кашля, продолжающегося более трех недель; |
| The Committee is also concerned at the increasing number of children infected with preventable diseases, such as Tuberculosis, Hepatitis A and Hepatitis B. | Комитет обеспокоен также увеличением числа детей, инфицированных поддающимися профилактике заболеваниями, такими, как туберкулез, гепатит А и гепатит В. |
| Tuberculosis kills approximately 2 million people each year - a number that is rising all the time, after 40 years of decline. | Туберкулез убивает примерно 2 миллиона человек ежегодно, и эта цифра, после 40 лет тенденции к снижению, постоянно растет. |
| The Roll Back Malaria Campaign and the Stop Tuberculosis Initiative were global initiatives undertaken to help curb the scourge of these major diseases. | Среди глобальных инициатив, направленных на борьбу с этими серьезными болезнями, следует назвать кампании, проводившиеся пол лозунгом «Борьба с малярией» и «Остановить туберкулез». |
| Among the chronic communicable diseases, two warrant particular attention: (a) Tuberculosis, which accounts for some 6,000 deaths registered each year in Brazil. | Среди хронических инфекционных болезней особое внимание обращают на себя следующие: а) туберкулез, на долю которого в Бразилии ежегодно приходится около 6000 смертельных случаев. |
| An extensive media campaign to raise awareness about prevention and cure of deadly diseases such as Tuberculosis and HIV AIDs remains a permanent feature of the Government's health care schemes. | Постоянным компонентом государственных планов охраны здоровья остается обширная кампания в средствах массовой информации с целью пропаганды мер профилактики и лечения таких смертельных заболеваний, как туберкулез и ВИЧ/СПИД. |
| In 2003, six priority programs with a gender perspective started and have been carried out namely Tuberculosis, Malaria, Nutrition, Environmental Health, and HIV/AIDS. | В 2003 году началась реализация шести учитывающих принцип гендерного равенства приоритетных программ по следующим направлениям: туберкулез, малярия, питание, оздоровление окружающей среды и ВИЧ/СПИД. |
| (a) Tuberculosis, which accounts for some 6,000 deaths registered each year in Brazil. | а) туберкулез, на долю которого в Бразилии ежегодно приходится около 6000 смертельных случаев. |