| Those suffering from conditions such as diabetes, tuberculosis, cancer, asthma and mental illnesses received free medication. | Лица, страдающие такими недугами, как диабет, туберкулез, онкологические заболевания, бронхиальная астма и психические заболевания, обеспечиваются лекарствами бесплатно. |
| The prevention of trauma and poisoning, early identification and the adequate treatment of cardiovascular, oncological and communicable diseases (tuberculosis) are priority directions in this area. | Приоритетными направлениями в этой области являются профилактика травм и отравлений, раннее выявление и надлежащее лечение сердечно-сосудистых, онкологических и инфекционных (туберкулез) заболеваний. |
| Targets regarding access to clean water were achieved, and major diseases, such as tuberculosis, malaria and HIV/AIDS, have been substantially controlled. | В регионе также достигнуты целевые показатели, касающиеся доступа населения к чистой питьевой воде, и существенно улучшилось положение дел с заболеваемостью по таким основным болезням, как туберкулез, малярия и ВИЧ/СПИД. |
| However, more success has been made by them in tackling major diseases, such as the spread of HIV/AIDS and tuberculosis. | Вместе с тем, им удалось добиться определенного успеха в борьбе с основными заболеваниями, такими, как туберкулез и распространение ВИЧ/СПИДа. |
| Other activities were essentially turned over to combat endemic diseases (malaria, human African trypanosomiasis, HIV and AIDS, tuberculosis, etc.). | Другие мероприятия были направлены главным образом на борьбу с эндемическими заболеваниями (малярия, африканский трипаносомоз человека, ВИЧ и СПИД, туберкулез и т.д.). |
| In the past few years, the Group has increased its activities on co-infections, such as hepatitis C, hepatitis B and tuberculosis. | В последние несколько лет Группа активизировала свою деятельность, касающуюся ассоциированных инфекций, таких как гепатит С, гепатит В и туберкулез. |
| There was a high incidence of communicable diseases such as tuberculosis which caused a serious health problem, with an unusually higher prevalence among women. | Наблюдается высокая заболеваемость инфекционными болезнями, такими как туберкулез, что создает серьезные проблемы для сектора здравоохранения, и при этом необычно высокая заболеваемость наблюдается среди женщин. |
| In March 2010, he was diagnosed with tuberculosis and placed in section 64/18 of the prison hospital. | В марте 2010 года у него был обнаружен туберкулез и его поместили в тюремную больницу УЯ 64/18. |
| Well, he had bovine tuberculosis, as I'm sure he told you. | Ну, он был бычий туберкулез, как я уверен, что он сказал. |
| I'm missing my book club, a World War I saga with... Surprise... Orphans and tuberculosis. | Я скучаю по книжному клубу, там как раз сейчас сага о Первой Мировой войне - сироты, туберкулез. |
| My staff has to undergo immediate, mandatory testing for tuberculosis? | Мои люди должны подвергнуться немедленному принудительному тестированию на туберкулез? |
| What is it called when tuberculosis affects the spine? | Как это называется, когда туберкулез поражает позвоночник? |
| Morty, the scar sacs containing the tuberculosis were sabotaged. | морти, лёгочнаяткань содержащая туберкулез это саботаж. |
| You released the tuberculosis so you could steal from me? | вы выпустил туберкулез чтобы обокрасть меня? |
| UNCT noted that chronic diabetes and cardiovascular disease were leading causes of mortality, overtaking the traditional infectious diseases such as malaria, tuberculosis and dengue. | СГООН отметила, что хронический диабет и сердечно-сосудистые заболевания остаются основными причинами смертности, более значимыми, чем традиционные инфекционные заболевания, такие как малярия, туберкулез и лихорадка денге. |
| Many receiving States require migrant workers to undergo compulsory medical testing for certain conditions such as HIV, tuberculosis and pregnancy as part of their immigration policy. | Многие принимающие государства в рамках своей иммиграционной политики требуют, чтобы трудящиеся-мигранты проходили обязательные медицинские проверки на ВИЧ, туберкулез и беременность. |
| (a) Infectious respiratory diseases such as acute respiratory infections and tuberculosis; | а) инфекционные заболевания дыхательных путей, такие как острые респираторные инфекции и туберкулез; |
| Many infectious diseases that ravage developing countries today, notably HIV/AIDS and tuberculosis, pose severe risks for the entire world, particularly in the light of emerging drug resistance. | Многие инфекционные заболевания, опустошающие сегодня развивающиеся страны, и в частности ВИЧ/СПИД и туберкулез, представляют серьезную опасность для всего мира, особенно в свете формирующейся сопротивляемости к лекарствам. |
| In part because of overcrowded and overtaxed conditions, IDPs are particularly vulnerable to diseases such as diarrhoea, dysentery, tuberculosis and afflictions of the skin. | Отчасти из-за перенаселенности и тесноты ВПЛ особо предрасположены к таким заболеваниям, как диарея, дизентерия, туберкулез и кожные болезни. |
| Malaria, HIV/AIDS, tuberculosis, and diseases from poor water and sanitation are the main causes in much of the developing world. | В большинстве развивающихся стран основными причинами смертности были малярия, ВИЧ/СПИД, туберкулез и болезни, вызванные плохим водоснабжением и неадекватными санитарными условиями. |
| The strategy aims at having Yemen declared free from infectious and endemic diseases such as malaria, bilharzia, tuberculosis and intestinal parasites by 2010. | В разработанной стратегии поставлена цель к 2010 году объявить Йемен свободным от инфекционных и эндемических заболеваний, таких, как малярия, шистосомоз, туберкулез и кишечные паразиты. |
| Developing countries with a high incidence of HIV/AIDS also have a great disease burden, spread through several other communicable diseases like malaria, tuberculosis and leprosy. | В развивающихся странах с высокой заболеваемостью ВИЧ/СПИДом эпидемиологическая ситуация осложняется другими инфекционными заболеваниями, такими как малярия, туберкулез, проказа. |
| In the penitentiary system the following problems shall be solved: Overpopulation in the prisons; Insufficient food; Transmission of contagious diseases, including tuberculosis. | В пенитенциарной системе необходимо решить проблемы, связанные с: - переполненностью тюрем; - недостаточным питанием; - распространением инфекционных заболеваний, включая туберкулез. |
| Because Cuban children were immunized against 11 preventable diseases, diphtheria, poliomyelitis, neonatal tetanus, meningitis and tuberculosis had been totally eradicated. | Благодаря тому, что кубинские дети получают прививки от 11 поддающихся профилактике заболеваний, полностью ликвидированы дифтерия, полиомиелит, столбняк у новорожденных и детей, менингит и туберкулез. |
| Plagues like malaria, tuberculosis, HIV/AIDS, diarrhoea and a host of other debilitating and fatal tropical diseases have, in many cases, reached biblical proportions. | Распространение таких болезней, как малярия, туберкулез, ВИЧ/СПИД, диарея и ряд других изнурительных и смертельных тропических заболеваний во многих странах достигло неслыханных масштабов. |