| Working in partnership with IFRC and Red Cross and Red Crescent Youth in Kenya, India and Uganda, Youth members will support the Stop Tuberculosis Partnership. | Работая в партнерстве с МФКККП, а также с Молодежными отделениями Красного Креста и Красного Полумесяца в Кении, Индии и Уганде, молодые члены Ассоциации оказывают поддержку партнерству "Остановим туберкулез". |
| CONCERNED that HIV/AIDS, Tuberculosis (TB) and Malaria remain major development challenges and thus require sustained political will and commitment in order to reverse their impact; | З. заявляет о своей обеспокоенности тем, что ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия по-прежнему являются серьезными препятствиями на пути развития, в связи с чем для устранения их последствий требуются постоянная политическая воля и обязательства; |
| There is also widespread tuberculosis. | В стране, кроме того, широко распространен туберкулез. |
| Flu, hepatitis, tuberculosis. | Грипп, гепатит, туберкулез. |
| There was time when tuberculosis was incurable. | Раньше туберкулез был неизлечим. |
| Doesn't look like tuberculosis. | Не похоже на туберкулез. |
| This list also includes tuberculosis. | В этот перечень включен и туберкулез. |
| Key partner agencies include the Stop TB Partnership, the World Health Organization (WHO), and the International Union against Tuberculosis and Lung Disease. | В число ключевых учреждений-партнеров входят партнерство «Остановить туберкулез», Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Международный союз борьбы с туберкулезом и легочными болезнями. |
| Tuberculosis patients in high-prevalence HIV settings have high rates of HIV co-infection, and TB is one of the most common causes of illness and death in people living with HIV. | В условиях широкого распространения ВИЧ среди больных туберкулезом отмечаются высокие показатели попутного заражения ВИЧ, причем туберкулез относится к числу самых распространенных причин заболеваемости и смертности людей, инфицированных ВИЧ. |
| He got tuberculosis when we was 2. | ПОДХВАТИЛ ТУБЕРКУЛЕЗ В ДВА ГОДИКА. |
| respiratory tuberculosis, 52 per cent; | респираторный туберкулез - 52 процента; |
| I've written an opera about tuberculosis... | Я написал оперу про туберкулез... |
| These are: cholera, dysentery, louse-born fevers, acute respiratory infections, tuberculosis, malaria and AIDS. | К их числу относятся холера, дизентерия, эпидемический возвратный тиф, острые респираторные инфекции, туберкулез, малярия и СПИД. |
| Besides HIV/AIDS, hepatitis and tuberculosis are the most important infections among drug injecting users. | Помимо ВИЧ/СПИД наиболее распространенными инфекциями среди лиц, злоупотребляющих наркотиками путем инъекций, являются гепатит и туберкулез. |
| In addition, the conference will broach topics concerning other, equally important infectious diseases such as tuberculosis, malaria and hepatitis. | Кроме того, на конференции будут обсуждены вопросы, относящиеся к другим, не менее серьезным инфекционным заболеваниям, таким как туберкулез, малярия и гепатит. |
| The prominent causes of avoidable death are accidents and violence, cardiovascular conditions and cancers and tuberculosis. | Распространенными причинами смертельных случаев, которые можно было бы избежать, являются аварии и насилие, сердечно-сосудистые заболевания, раковые опухоли, прежде всего рак легких, и туберкулез. |
| The challenges encountered in that area include tuberculosis, HIV/AIDS, addiction and alcoholism. | Сегодня в этой области наблюдается следующие трудности: туберкулез, ВИЧ/СПИД, наркомания, алкоголизм и наши учреждения должны быть приспособлены для решения этих задач. |
| The initiative publishes online design challenges for developing drugs to treat drug-resistant tuberculosis malaria and HIV. | В рамках этой инициативы в Интернете размещаются требования к новым лекарственным препаратам для лечения таких трудноизлечимых заболеваний, как туберкулез, малярия и ВИЧ. |
| In 2003 infectious diseases like tuberculosis, malaria, and hepatitis B were described as endemic to the country as a result of the famine. | Инфекционные заболевания, такие как туберкулез, малярия и гепатит эндемичны в стране. |
| Overcrowding in the cells constituted a fertile ground for infectious diseases such as viral jaundice, acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) and tuberculosis. | Переполненность камер создает возможность распространения таких инфекционных заболеваний, как вирусная желтуха, СПИД и туберкулез. |
| He got tuberculosis when he was 2 | Подхватил туберкулез в два годика. |
| The Stop TB Partnership and the WHO Stop TB Department have worked to mobilize communities and individuals to adhere to DOTS to control active tuberculosis disease. | Партнерская программа «Остановить туберкулез» и одноименный департамент ВОЗ, курирующий эту программу, занимались мобилизацией усилий общин и отдельных лиц с целью побудить их принять стратегию амбулаторной терапии под непосредственным наблюдением для того, чтобы бороться с активно протекающим туберкулезным процессом у больных. |
| Moreover, in many cases, improper or interrupted treatment leads to the development of drug-resistant strains of tuberculosis, such as multi-drug-resistant tuberculosis and extensively-drug-resistant tuberculosis. | Более того, во многих случаях неправильное или прерванное лечение ведет к развитию штаммов, резистентных к лекарственным препаратам, таких как туберкулез с множественной лекарственной устойчивостью и туберкулез, экстенсивно резистентный к лекарственным препаратам. |
| A majority of the population also has access to safe blood transfusions, systematic analysis of tuberculosis in patients with HIV/AIDS, HIV screening in patients with tuberculosis, and post-exposure prophylaxis and treatment of tuberculosis. | В то же время большинство людей имеют доступ к безопасному гематологическому лечению, к систематической сдаче анализов на туберкулез (у пациентов с ВИЧ) и обследованию на ВИЧ (у пациентов с туберкулезом), к посткоитальной профилактике и лечению от туберкулеза. |
| During the mission, the Special Rapporteur paid special attention to the health system and health financing; tuberculosis and multi-drug resistant tuberculosis; and mental health. | В ходе миссии Специальный докладчик уделил особое внимание таким вопросам, как система здравоохранения и ее финансирование; туберкулез и резистентные ко многим лекарственным препаратам штаммы туберкулеза; а также оказание психической помощи. |