In all 93.7 per cent of institutions in the general health network and the tuberculosis control service are equipped with modern binocular microscopes. |
Обеспеченность учреждений общей лечебной сети и противотуберкулезной службы современными бинокулярными микроскопами составляет 93,7%. |
In May and June, there were no tuberculosis vaccine stocks or syringes, resulting in a considerable drop in immunization coverage. |
В мае и июне не было противотуберкулезной вакцины и шприцев, что привело к значительному сокращению охвата иммунизацией. |
Where tuberculosis care is concerned, the main tasks of the prison medical service are: |
Основными задачами медицинской службы пенитенциарной системы в вопросах организации противотуберкулезной помощи являются: |
(a) Improvement of social benefits for personnel of the tuberculosis control service of the Ministry of Health; |
а) по улучшению социальной защиты персонала противотуберкулезной службы министерства здравоохранения; |
In mid-July, 72,000 doses of tuberculosis vaccine were delivered out of a total of 128,000; the remaining doses were to be released following quality control tests. |
В середине июля было получено 72000 доз противотуберкулезной вакцины из общего числа 128000 доз; остальные дозы должны были поступить после проверки их качества. |
In addition, organizational and methodological initiatives are regularly conducted in the constituent entities, including the Chechen Republic and the Far North regions, on ways of optimizing assistance in combating tuberculosis in the population. |
Кроме того, в субъектах РФ, в том числе Чеченской Республике, в районах Крайнего Севера, систематически проводятся организационно-методические мероприятия по вопросам оптимизации оказания противотуберкулезной помощи населению. |
Active measures are planned for integrating the national tuberculosis service at sectoral (maternal and child welfare, HIV/AIDS and drug abuse treatment services) and intersectoral (Ministry of Internal Affairs, Ministry of Defence, border security forces and veterinary services) level. |
В настоящее время планируется активная работа по интеграции Национальной Противотуберкулезной службы как внутрисекторально (служба материнства и детства, служба ВИЧ/СПИД, наркологическая служба) так и межсекторально (МВД, Мин Обороны, Пограничные Войска, Ветеринарная служба). |
Skills development for staff of the tuberculosis service; |
развитие кадрового потенциала противотуберкулезной службы; |
Computerization of the tuberculosis control service continues. |
Продолжается компьютеризация противотуберкулезной службы. |
BCG vaccination against tuberculosis has been the most successful in terms of coverage in recent years. |
За последние годы наилучшие показатели отмечаются в плане охвата противотуберкулезной вакциной БЦЖ. |
Active efforts are being made to integrate the national tuberculosis service with a view to enhancing intersectoral collaboration (maternal and child welfare, HIV/AIDS and drug abuse treatment services). |
Ведется активная работа по интеграции Национальной противотуберкулезной службы внутрисекторально (служба материнства и детства, служба ВИЧ/СПИД, наркологическая служба). |
The national tuberculosis programme cooperates closely with the prison sector. The Ministry of Health and the Medical Industry supplies prisons (including facilities for women and adolescents) with medicine and diagnostic equipment and conducts training courses for the medical personnel of specialized establishments. |
Национальной Противотуберкулезной программой налажено тесное сотрудничество с пенитенциарным сектором, МЗиМП в достаточном количестве обеспечивает тюремный сектор (в том числе и женские колонии, колонии для подростков) лекарственными препаратами, диагностическим инвентарем, проводит обучающие курсы медицинского персонала специализированных учреждений. |
A policy framework for the development of tuberculosis services in Kyrgyzstan for the period 2008 - 2016 was adopted with a view to optimizing tuberculosis care by rebuilding the network of tuberculosis services and improving its administration. |
В целях оптимизации системы противотуберкулезной помощи населению путем реконструкции сети и совершенствования системы администрирования противотуберкулезной службы принята концепция развития противотуберкулезной службы Кыргызской Республики на 2008-2016 годы. |
In collaboration with WHO and other donors, all medicines for the treatment of the patients with tuberculosis are supplied, which makes possible the implementation of the directly observed treatment short course programme all over the country. |
В сотрудничестве с ВОЗ и другими донорами обеспечиваются поставки всех лекарств для лечения больных туберкулезом, благодаря которым во всей стране может осуществляться программа по краткосрочному курсу противотуберкулезной терапии под прямым наблюдением. |
Primary health-care facilities and tuberculosis services now receive allowances for demonstrating leadership in combating tuberculosis. |
Внедрено пособие "Руководство по борьбе с туберкулезом в Кыргызской Республике" на уровне ПМСП и противотуберкулезной службы. |
Improved tuberculosis control in the prison system and a successful introduction in recent years of modern methods of tuberculosis control have led to a significant improvement of the epidemiological situation in prisons. |
Совершенствование противотуберкулезной работы в уголовно-исполнительной системе (далее - УИС) и успешное внедрение в последние годы современной стратегии контроля за туберкулезом привело к значительному улучшению эпидемической ситуации в учреждениях УИС. |
Tuberculosis services have been incorporated in primary health-care facilities, allowing more tuberculosis patients to be identified at the first level of the health-care system and the trend towards stabilization of morbidity and mortality from the disease to be consolidated. |
Осуществлена интеграция противотуберкулезной службы с ПМСП, что позволило повысить выявление больных туберкулезом на уровне первичного звена здравоохранения, укрепить тенденцию к стабилизации заболеваемости смертности от туберкулеза в Республике. |
The coverage by the tuberculosis control service of patients with multidrug-resistant tuberculosis treated was 85 per cent, as recommended by the World Health Organization. |
Противотуберкулезной службой достигнут уровень охвата лечением больных туберкулезом с множественной лекарственной устойчивостью 85%, рекомендуемого Всемирной организацией здравоохранения. |
Today the Ukrainian penal correction system has a network of 10 tuberculosis clinics (with a physiotherapy/surgery unit at Kherson Provincial Tuberculosis Hospital) for active tuberculosis patients; three of those hospitals have 3,000 beds, and were opened in response to the spread of the disease. |
На сегодняшний день в уголовно-исполнительной системе Украины для лечения больных активным туберкулезом создана сеть из 10 противотуберкулезных больниц (с физиохирургическим отделением на базе противотуберкулезной больницы Херсонской области), при этом три из них рассчитаны на 3000 мест и открыты дополнительно в связи с ростом заболевания. |
Where tuberculosis care is concerned, the main tasks of the prison medical service are: Prevention; Timely identification of individuals with active tuberculosis in remand centres and correctional colonies; Standardized treatment of individuals with active tuberculosis. |
Основными задачами медицинской службы пенитенциарной системы в вопросах организации противотуберкулезной помощи являются: - проведение профилактических мер; - лечение больных активным туберкулезом по стандартным схемам. |