Английский - русский
Перевод слова Tuberculosis
Вариант перевода Туберкулез

Примеры в контексте "Tuberculosis - Туберкулез"

Примеры: Tuberculosis - Туберкулез
Acknowledge the serious challenge posed to our populations and communities by public health threats such as HIV and AIDS, tuberculosis, mental illness, substance abuse and other public health emergencies. признаем серьезность проблемы для нашего населения и общин, которая вызвана такими угрозами в сфере здравоохранения, как ВИЧ/СПИД, туберкулез, психические заболевания, наркомания и другие кризисные ситуации в области здравоохранения.
(b) The epidemiological profile corresponds to a transitional stage, where infectious diseases, re-emerging diseases such as pulmonary tuberculosis and cholera, and emerging diseases such as HIV/AIDS still persist; Ь) эпидемиологическая обстановка характерна для государства в переходный период, когда все еще распространены инфекционные заболевания, повторно возникают такие инфекции, как туберкулез легких и холера, и появляются новые, такие, как ВИЧ/СПИД;
(b) To address the burden of death and disability caused by the emerging epidemic of non-communicable diseases, particularly diabetes mellitus and cardiovascular diseases, while simultaneously combating major infections continuing from the twentieth century, such as tuberculosis; Ь) решение проблемы смертности и инвалидности в результате принимающих масштабы эпидемии неинфекционных заболеваний, особенно сахарного диабета и сердечно-сосудистых болезней, при одновременном осуществлении усилий по борьбе с основными инфекционными заболеваниями, не побежденными в ХХ веке, такими, как туберкулез;
The spread of such illnesses as HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and swine flu and the risk of pandemics underscored the need for international cooperation for the prevention and treatment of such illnesses that disproportionately affected the poor. Распространение таких заболеваний, как ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярия и свиной грипп, а также риск связанных с ними пандемий подчеркивают необходимость международного сотрудничества в деле профилактики и лечения таких заболеваний, которые в непропорционально большой степени поражают малоимущих.
He said, "I knew that there was no real evidence that anything we had to offer had any effect on tuberculosis, and I was afraid that I shortened the lives of some of my friends by unnecessary intervention." Он сказал: «Я знал, что нет никаких реальных доказательств того, что все, что мы могли предложить, какое-то влияние на туберкулез, и я боялся, что я сократил жизнь некоторых из моих друзей из-за ненужного вмешательства.
(b) "Semi-public" projects, including prevention of transmission of communicable diseases such as tuberculosis, should be undertaken and financed by all parties, including the Government, private enterprises and individuals; Ь) "полугосударственные" проекты, включая профилактику инфекционных заболеваний, таких, как туберкулез, должны осуществляться и финансироваться всеми сторонами, включая правительство, частные предприятия и частных лиц;
At present inoculations are mandatory for 10 diseases (tuberculosis, H influenza, diphtheria, pertussis (whooping cough), tetanus, poliomyelitis, measles, epidemic parotitis (mumps), rubeola (German measles), and hepatitis B.) В настоящее время обязательными являются прививки против десяти болезней (туберкулез, грипп Н, дифтерия, коклюш, столбняк, полиомиелит, корь, эпидемический паротит, рубеола (немецкая корь) и гепатит В).
(a) Raising Africa's average immunization coverage from the level of 60 per cent achieved for the Universal Child Immunization effort to 80 per cent against diphtheria, pertussis, tetanus, poliomyelitis and tuberculosis; а) повышение среднего уровня иммунизации в Африке с 60 процентов, достигнутых в рамках программы Всеобщей иммунизации детей, до 80 процентов по таким заболеваниям, как дифтерия, коклюш, столбняк, полиомиелит и туберкулез;
Tuberculosis also more than doubles the risk of mother-to-child HIV transmission. К тому же туберкулез более чем вдвое повышает опасность передачи ВИЧ от матери ребенку.
Tuberculosis remains a major public health problem in Uganda. Туберкулез по-прежнему является одной из основных проблем Уганды, связанных с охраной здоровья.
Tuberculosis remains a serious public health problem in Afghanistan. Туберкулез по-прежнему является серьезной проблемой в области общественного здравоохранения в Афганистане.
Tuberculosis was another important smoking-related disease. Туберкулез является еще одним серьезным заболеванием, связанным с курением.
Tuberculosis (TB) is the first target of this initiative. Первой мишенью этой инициативы стал туберкулез.
Tuberculosis is associated with HIV/AIDS as 40 per cent of the TB Patients are also HIV Positive. Туберкулез связан с ВИЧ/СПИДом, поскольку 40 процентов туберкулезных пациентов также являются ВИЧ-инфицированными.
Tuberculosis is one of the greatest threats to the health of people living with HIV. Туберкулез является одной из самых серьезных угроз здоровью ВИЧ-инфицированных.
Tuberculosis remains a particularly severe problem within the penitentiary system. Туберкулез по-прежнему является особенно серьезной проблемой в рамках пенитенциарной системы.
Tuberculosis (TB) is still considered a major cause of death in Guyana and is included in the Communicable Diseases National Priority Programme. Туберкулез по-прежнему считается одной из основных причин смертности в Гайане и включен в Приоритетную национальную программу борьбы с инфекционными заболеваниями.
Tuberculosis and various forms of cardiovascular disease are prevalent. Свирепствует туберкулез и различные виды сердечно-сосудистых патологий.
Tuberculosis: In 2007, rates of tuberculosis were 5.9 times higher among Registered Indians and 17.9 times higher among Inuit than for the general Canadian population; туберкулез: в 2007 году по сравнению с показателем в целом по стране уровень заболеваемости туберкулезом среди зарегистрированных индейцев был в 5,9 раза выше, а среди инуитов - в 17,9 раза;
Consultations with representatives of indigenous communities and tuberculosis experts over the past two years had resulted in the creation of the "Global Indigenous Stop TB (tuberculosis) Initiative"; WHO and the Stop TB Partnership were represented on the steering committee for this Initiative; По итогам консультаций с представителями общин коренных народов и экспертами по туберкулезу, проходивших в течение двух прошедших лет, была создана Глобальная инициатива коренных народов по борьбе с туберкулезом, в руководящем комитете которой представлены ВОЗ и партнерская программа «Остановить туберкулез»;
Tuberculosis and HIV/AIDS together present a massive challenge. Вместе туберкулез и ВИЧ/СПИД ставят перед нами грандиозную задачу.
Tuberculosis is also a major killer, with 70 per cent of those affected being women. Одной из главных причин смертности является туберкулез, среди больных которым женщины составляют 70 процентов.
Tuberculosis is treatable with a six-month course of antibiotics. Туберкулез можно излечить при проведении шестимесячного курса антибиотиков.
Defended his Doctor's Thesis "Pulmonary Tuberculosis in Old and Elderly Patients" (1965). В 1965 г. защитил докторскую диссертацию "Туберкулез легких в преклонном и старческом веку".
Tuberculosis is a "hidden" disease, but a much bigger problem than headline-grabbing Ebola. Туберкулез является «скрытой» болезнью, но это более серьезная проблема, чем знаменитая Эбола.