| Prisons are often breeding grounds for infectious diseases such as HIV, tuberculosis and hepatitis. | Часто тюрьмы являются источниками распространения таких инфекционных заболеваний, как ВИЧ, туберкулез и гепатит. |
| The major diseases affecting the poor are malaria, HIV/AIDS, tuberculosis and childhood diseases. | К основным болезням, затрагивающим бедные слои населения, относятся малярия, ВИЧ/СПИД, туберкулез и детские болезни. |
| The prevalence of diseases such as tuberculosis, malaria and a host of respiratory illnesses, is part of an unfinished agenda. | Распространение болезней, таких, как туберкулез, малярия, и целый ряд респираторных заболеваний - это тоже невыполненная часть программы. |
| He was fond of telling how his tuberculosis tendencies gained him the appointment. | Кларк любил рассказывать, как его прогрессирующий туберкулез приобрёл ему это назначение. |
| Persons diagnosed with HIV/AIDS or tuberculosis were also entitled to take early retirement on medical grounds. | Граждане, у которых диагностирован ВИЧ/СПИД или туберкулез, также имеют право на досрочный выход на пенсию по состоянию здоровья. |
| All of the results are negative, inculding Lyme disease, toxoplasmosis, cryptococcus, tuberculosis, and many, many more. | Везде отрицательные результаты, включая болезнь Лайма, токсоплазмоз, криптококк, туберкулез и много чего еще. |
| As tuberculosis is no longer incurable the sanatorium was converted into an ordinary hospital. | Поскольку туберкулез более не является неизлечимой болезнью, этот санаторий был превращен в обычную больницу. |
| The development and transfer of clinical management guidelines for the appropriate treatment of patients with opportunistic and related infections, such as tuberculosis, has become necessary. | Ощущается необходимость разработки и передачи руководящих принципов клинического лечения в целях обеспечения соответствующего ухода за больными, которые страдают такими условно патогенными и связанными с этим инфекциями, как туберкулез. |
| It's 2 of the 3 components that Justin Claybourne was using to weaponize tuberculosis in Lamb Valley 5 years ago. | Это два из трех компонентов, которые Джастин Клэйборн использовал, чтобы распространить туберкулез в долине Ламб, пять лет назад. |
| Mortality levels in developing countries were still unacceptably high; and AIDS, tropical diseases and tuberculosis were widespread. | Уровень смертности остается высоким в развивающихся странах; широко распространены СПИД, тропические болезни и туберкулез. |
| Much like malaria or tuberculosis, racism would adapt to counteract or survive the medicines developed to stop it. | Почти как малярия или туберкулез, расизм будет адаптироваться, чтобы превозмочь действие применяемого против него лекарства. |
| The need to isolate detainees with contagious diseases, such as typhoid and tuberculosis, was highlighted by the Mission. | Миссия подчеркнула необходимость изолирования заключенных с инфекционными заболеваниями, такими, как тиф и туберкулез. |
| The most important communicable diseases in developing countries include diarrhoeal diseases, lower respiratory infections, perinatal disorders and tuberculosis. | К наиболее распространенным видам инфекционных заболеваний в развивающихся странах относятся диарейные заболевания, инфекционные заболевания нижнего отдела дыхательной системы, перинатальные нарушения и туберкулез. |
| The prevention of malign diseases, including AIDS, and tuberculosis, is carried out by Entities and Brčko District. | Профилактика злокачественных заболеваний, включая СПИД и туберкулез, осуществляется Образованиями и Районом Брчко. |
| The chronic diseases under control are tuberculosis, leprosy, chronic active hepatitis B and parasitic infections. | К числу хронических заболеваний, за которыми осуществляется контроль, относятся туберкулез, проказа, хронический активный гепатит В и паразитарные инфекции. |
| Specific problems remained with regard to the higher incidence of diseases such as diabetes, tuberculosis and heart disease. | В Соединенных Штатах сохраняются некоторые проблемы, связанные с ростом числа таких заболеваний, как диабет, туберкулез и сердечно-сосудистые заболевания. |
| Age-old diseases such as malaria, tuberculosis and other equally deadly ailments have not been overcome. | В борьбе с такими старыми болезнями, как малярия и туберкулез, а также другими смертельными болезнями, также не отмечается прогресса. |
| In terms of social medicine, the most significant of all diseases is tuberculosis. | С точки зрения социальной медицины наиболее важное значение из всех заболеваний имеет туберкулез. |
| Along with HIV/AIDS, tuberculosis has re-emerged as a major threat on the continent, infecting some 200 million persons. | Наряду с ВИЧ/СПИДом серьезной угрозой на континенте вновь стал туберкулез, от которого страдает порядка 200 млн. человек. |
| Communicable diseases, such as tuberculosis, malaria and diarrhoeal diseases, were the most prevalent during the reporting period. | Наиболее распространенными среди заразных болезней в отчетный период были туберкулез, малярия и желудочно-кишечные заболевания. |
| Curable infectious diseases such as tuberculosis cause more than half of all child deaths. | Почти половина всех детских смертей вызвана излечимыми инфекционными заболеваниями, такими, как туберкулез. |
| Age-old diseases such as malaria, tuberculosis and others just as lethal have not been eradicated. | Появляющиеся с возрастом такие болезни, как малярия, туберкулез и другие, такие же смертоносные, еще не побеждены. |
| Already, treatment of common opportunistic infections, such as tuberculosis and pneumonia, is covered under the national universal health coverage programme. | Уже сейчас расходы на лечение таких трудно излечимых инфекционных заболеваний, как туберкулез и пневмония покрываются за счет нашей национальной системы всеобщего медицинского страхования. |
| It is in such situations that infectious diseases such as tuberculosis and HIV/AIDS are flourishing. | Именно в таких условиях быстро распространяются инфекционные заболевания, в том числе туберкулез и ВИЧ/СПИД. |
| As well, it is making it impossible for the health services to fight other serious diseases, such as tuberculosis. | Из-за нее службам здравоохранения становится невозможно бороться с другими серьезными заболеваниями, такими как туберкулез. |