| Case of tuberculosis refers to a patient in whom tuberculosis has been confirmed by bacteriology or diagnosed by a clinician (WH0, 2007). | Случай заболевания ТБ относится к больному, у которого туберкулез подтвержден бактериологическим анализом или диагностирован врачом (ВОЗ, 2007 год). |
| Undoubtedly, tuberculosis is closely linked to HIV; thus, tackling HIV has a positive impact on tuberculosis infections. | Совершенно очевидно, что туберкулез и ВИЧ-инфекция имеют тесную взаимосвязь, и потому успешная профилактика ВИЧ будет оказывать положительное влияние на предотвращение заболеваний туберкулезом. |
| In 2010, less than one in three people diagnosed with both HIV and tuberculosis accessed clinical care for tuberculosis. | В 2010 году менее трети лиц, у которых были обнаружены и ВИЧ и туберкулез, проходили лечение от туберкулеза. |
| The Government tuberculosis programme for 2010 - 2014 aims to safeguard the right to health by curbing the spread of tuberculosis and improving the epidemiological situation. | С 2010 года реализуется Государственная программа "Туберкулез" на 2010-2014 годы, направленная на обеспечение реализации права на охрану здоровья путем предупреждения и снижения распространения туберкулезной инфекции, улучшения эпидемической ситуации. |
| An even greater access gap was reported for tuberculosis screening, with only 5 per cent of people living with HIV screened for tuberculosis. | Сообщалось о еще более низких показателях скрининга на туберкулез, и такую проверку прошли лишь 5 процентов людей, живущих с ВИЧ. |
| Prisoners suffering from infectious diseases, such as tuberculosis, were detained separately from other prisoners. | Заключенные с такими инфекционными заболеваниями, как туберкулез, содержатся отдельно. |
| The most prevalent illnesses in Timor-Leste are tuberculosis, malaria, and respiratory and diarrheal diseases. | Наиболее распространенными заболеваниями в Тиморе-Лешти являются туберкулез, малярия, а также респираторные и желудочно-кишечные заболевания. |
| It noted that poverty is the source of such health problems as tuberculosis, HIV/AIDS, high mortality rates, and malaria. | Он отметил, что бедность является источником таких связанных со здоровьем проблем, как туберкулез, ВИЧ/СПИД, высокий уровень смертности и малярия. |
| The extended immunization programme requires the protection of children against infections - poliomyelitis, tuberculosis, tetanus, diphtheria, pertussis and measles. | Расширенная программа иммунизации (РПИ) - это обязательная защита детей от инфекций (полиомиелит, туберкулез, столбняк, дифтерия, коклюш, корь). |
| According to JS5, HIV, tuberculosis and viral hepatitis in prison are grave concerns. | Согласно СП5 серьезными проблемами в тюрьмах являются ВИЧ, туберкулез и вирусный гепатит. |
| MDG 6 is to combat HIV and AIDS and other diseases such as tuberculosis. | Цель 6 в рамках ЦРТ сформулирована как борьба с ВИЧ/СПИДом, а также другими болезнями, такими как туберкулез. |
| By contrast, HIV/AIDS and tuberculosis are emerging as particular concerns. | В противовес этому ВИЧ/СПИД и туберкулез становятся проблемами, вызывающими особую обеспокоенность. |
| Medical examinations were available in accommodation centres, and any asylum-seekers affected by HIV/AIDs, tuberculosis or other conditions were offered appropriate treatment. | Медицинские обследования проводятся в центрах размещения, и просителям убежища, у которых диагностирован ВИЧ/СПИД, туберкулез или другие заболевания, назначается соответствующее лечение. |
| As a result, malnutrition and diseases such as tuberculosis were widespread. | В результате получили распространение недоедание и различные заболевания, такие как туберкулез. |
| In the past decade, a new challenge of addressing communicable diseases such as HIV and multidrug-resistant tuberculosis had emerged. | В прошлом десятилетии возникла новая проблема в отношении профилактики инфекционных болезней, таких, как ВИЧ и туберкулез с множественной лекарственной устойчивостью. |
| In addition to damaging the very fragile underlying ecosystem, the overcrowded camps were plagued by various diseases, including epidemic cholera and tuberculosis. | Помимо причинения вреда весьма хрупкой общей экосистеме, в переполненных лагерях возникают различные заболевания, включая эпидемическую холеру и туберкулез. |
| Many had been vaccinated against hepatitis, diphtheria and tetanus or screened for AIDS and tuberculosis. | Многим были сделаны прививки от гепатита, дифтерии и столбняка, или они прошли тестирование на СПИД и туберкулез. |
| STP noticed that malnutrition made "Pygmies" vulnerable to illnesses like typhus, hepatitis, tuberculosis or leprosy. | ОЗНУ отметило, что по причине недоедания "пигмеи" страдают от таких болезней, как тиф, гепатит, туберкулез и проказа. |
| Over 50% of them have active tuberculosis (with bacilli elimination). | У более 50% этих больных обнаружен активный туберкулез (с выделением бацилл). |
| Common poverty-related diseases, including malaria, tuberculosis, childhood illnesses and HIV/AIDS, continue to cut short the lives of Ethiopians. | Общие обусловленные нищетой заболевания, включая малярию, туберкулез, детские болезни и ВИЧ/СПИД, продолжают негативно сказываться на продолжительности жизни граждан нашей страны. |
| Diseases such as tuberculosis and cholera are widespread and chronic malnutrition, especially among children, is common. | Широко распространены такие заболевания, как туберкулез и холера, и часто встречается хроническое недоедание, особенно среди детей. |
| The State provides free medical treatment to persons suffering from such major infectious diseases as HIV/AIDS, tuberculosis and schistosomiasis. | Государство обеспечивает бесплатное медицинское лечение лиц, страдающих от таких серьезных инфекционных заболеваний, как ВИЧ/СПИД, туберкулез и шистосомоз. |
| Malaria, tuberculosis, and Hansen's disease remain a public health problem. | Малярия, туберкулез и болезнь Хансена по-прежнему являются проблемой общественного здравоохранения страны. |
| During his stay, he was diagnosed with and treated for AIDS, pulmonary tuberculosis, probable pneumonia and an intestinal infection. | Во время его пребывания там ему диагностировали СПИД, туберкулез легких, возможную пневмонию и кишечную инфекцию и лечили от этих болезней. |
| Resistant tuberculosis, which in some cases is untreatable, constitutes a particular problem. | Резистентный туберкулез, который в некоторых случаях не поддается лечению, создает особую проблему. |