Sustained progress is needed on vaccination against common childhood diseases as well as on prevention and treatment of communicable diseases like gastrointestinal disorders, malaria, HIV/AIDS and tuberculosis. | Необходимо добиться устойчивого прогресса в деле вакцинации против распространенных детских болезней, а также профилактики и лечения инфекционных заболеваний, таких как желудочно-кишечные расстройства, малярия, ВИЧ/СПИД и туберкулез. |
In addition, progress has been made in the betterment of access to affordable health services before and after birth, and the eradication of child malnutrition and such diseases as polio, tuberculosis and diphtheria. | Помимо этого, достигается прогресс в улучшении доступа к недорогому здравоохранению в дородовый и послеродовый период и в борьбе с недоеданием среди детей и с такими болезнями, как полиомиелит, туберкулез и дифтерия. |
In South Africa, tuberculosis screening among people living with HIV rose nearly twofold in 2011, while the number of people living with HIV receiving preventive tuberculosis therapy increased almost threefold. | В Южной Африке в 2011 году почти вдвое увеличилось число носителей ВИЧ, прошедших проверку на туберкулез, в то время как число ВИЧ-инфицированных, получающих профилактическую противотуберкулезную терапию, увеличилось почти в три раза. |
The department carried out routine testing for Brucella ovis and tuberculosis with negative results and declared the livestock to be free of those diseases. | Департамент проводил обычные проверки на бруцеллез и туберкулез, результаты которых были отрицательными и позволили департаменту заявить, что среди поголовья скота эти болезни не встречаются. |
For the first time in the world, new express-test which enables diagnosing tuberculosis within 1 hour 40 minutes (comparing previously with 3 month) was tested and implemented in the penitentiary institutions of Azerbaijan. | Впервые в мире в пенитенциарных учреждениях Азербайджана был опробован и внедрен новый экспресс-тест, который позволяет диагностировать туберкулез в течение 1 ч. 40 м. (вместо 3 месяцев, которые требовались ранее). |
In cooperation with Médecins Sans Frontières, food was also provided to 70 tuberculosis patients in the Gulripsh hospital. | В сотрудничестве с организацией «Врачи без границ» обеспечивалось питание 70 туберкулезных больных в Гульрипшской больнице. |
The HIV prevalence among tuberculosis patients stands at 13.6 per cent. | У туберкулезных пациентов заболеваемость ВИЧ составляет 13,6%. |
Because of limited funding, remand centre units in other specialized tuberculosis hospitals will be completed between 2012 and 2015. | В связи с ограниченным финансированием, создание участков следственных изоляторов на территориях других специализированных туберкулезных больниц планируется завершить в течение 2012 - 2015 годов. |
Aimed at eliminating tuberculosis by the year 2010, the programme is delivered by public health units and health centres across the province, and focuses on the supervision of twice-weekly preventive treatment for tuberculosis patients. | Эта программа, целью которой является ликвидация туберкулеза к 2010 году, осуществляется отделами здравоохранения и медицинскими центрами по всей провинции и предусматривает надзор за профилактическим лечением туберкулезных больных дважды в неделю. |
The said Concept will also provide the solution of the problem of prison hospital premises in Latvia the Olaine Tuberculosis Hospital will be completed and transformed into the Latvia Prison Hospital, retaining also facilities for treating tuberculosis patients. | Указанная Концепция позволит также решить проблему помещений для тюремных госпиталей в Латвии - будут завершены работы в туберкулезном госпитале в Олайне, который будет преобразован в Латвийский тюремный госпиталь, но с сохранением условий для лечения туберкулезных больных. |
Epidemiological control plans have been devised in all the agencies working to combat tuberculosis. | Во всех противотуберкулезных организациях разработаны и реализуются планы инфекционного контроля. |
Two remand centre units with 43 places were built in 2011 in tuberculosis treatment facilities in Poltava and Kharkiv provinces. | В течение 2011 года создано два участка следственных изоляторов в противотуберкулезных лечебных учреждениях на 43 места в Полтавской и Харьковской областях. |
Procurement of tuberculosis drugs and the renovation and rehabilitation of medical warehouses at central and lower levels began. | Начался процесс приобретения противотуберкулезных лекарственных средств, а также модернизации и восстановления медицинских складских помещений на центральном и более низких уровнях. |
The integration of tuberculosis services into the general health facility has some potential to decrease stigma related to tuberculosis. | Включение противотуберкулезных учреждений в структуру общепрофильных медицинских учреждений может содействовать некоторому ослаблению стигматизации туберкулезных больных. |
Tuberculosis control in correctional institutions is monitored annually for the purpose of evaluating efforts to combat tuberculosis and providing administrative support. | Для проведения оценки мероприятий по борьбе с туберкулезом и для оказания организационно-методической помощи ежегодно проводится мониторинг противотуберкулезных мероприятий в учреждениях уголовно-исполнительной системы. |
She was killed by a lone gunman on 5 October while she visited a tuberculosis hospital in north-east Somalia. | Она была убита единичным выстрелом 5 октября во время посещения ею туберкулезной больницы на северо-востоке Сомали. |
Counselling and testing for HIV infection are available to patients on a voluntary basis, and an infectious disease physician's post has been established in every tuberculosis hospital. | Больным обеспечен доступ к добровольному консультированию и тестированию на ВИЧ-инфекцию, в каждой туберкулезной больнице введена должность врача-инфекциониста. |
WHO estimates that half the world's refugees may be infected with tuberculosis, as the crowded conditions in refugee camps often promote the spread of tubercular infection. | По оценкам ВОЗ, половина беженцев в мире являются возможными носителями туберкулеза, поскольку перенаселенность лагерей беженцев зачастую способствует распространению туберкулезной инфекции. |
The five-yearly surveillance controls for tuberculosis have shown that the prevalence rate was 5.1 per cent of the population over five years old in 1965, but only 1.0 per cent in 1995, and the bacillus-positive prevalence rate decreased from 0.94 per cent to 0.22 per cent. | Согласно результатам пятилетних программ наблюдения за случаями заболевания туберкулезом коэффициент распространенности этой болезни среди населения в возрасте более пяти лет сократился с 5,1% в 1965 году до лишь 1,0% в 1995 году, а частота случаев заражения туберкулезной палочкой с 0,94% до 0,22%. |
In case of tuberculosis, suspected cases are diagnosed and confirmed by the tuberculosis county hospital. | Что касается туберкулеза, то предполагаемые случаи заболевания диагностируются и подтверждаются в уездной туберкулезной больнице. |
M. tuberculosis lack the opportunity to interact with other bacteria in order to share plasmids. | Также М. tuberculosis. не взаимодействует с другими бактериями для передачи плазмид. |
The Mycobacterium tuberculosis interactome has been analyzed using a bacterial two-hybrid screen (B2H). | Интерактом Mycobacterium tuberculosis был проанализирован с помощью бактериального аналога двугибридной дрожжевой системы (B2H). |
ESAT-6 and CFP-10 are expressed by Mycobacterium tuberculosis, but are absent from all currently used BCG vaccines and most nontuberculous mycobacteria. | ESAT-6 и CFP-10 экспрессируются Mycobacterium tuberculosis, но отсутствуют во всех используемых в настоящее время вакцинах БЦЖ, а также в нетуберкулезных микобактериях. |
It is not susceptible to antituberculosis drugs (which can generally kill Mycobacterium tuberculosis). | Может приводить к ложноотрицательным результатам при бактериологической диагностике туберкулёза (препятствует выделению Mycobacterium tuberculosis). |
For 12 years, he also worked as a member of the Scientific Committee of the International Union Against Tuberculosis and Lung Diseases. | В течение 12 лет работал членом научной комиссии в Международном союзе против туберкулёза и заболеваний лёгких (International Union Against Tuberculosis and Lung Disease). |
It is estimated that diseases, including tuberculosis and intestinal diseases, account for over 90 per cent of known causes of infant mortality. | Согласно оценкам, в 90 процентах случаев детской смертности по известной причине смерть вызывается болезнями, включая туберкулез и желудочные заболевания. |
Even with openness, political leadership, sensitization and education, there remains the fact that a large number of people need effective medication to mitigate their suffering and to help curb opportunistic infections like malaria, pneumonia, tuberculosis and others. | Однако несмотря на открытость, политическое руководство, осознание проблемы и просвещение, сохраняется фактическая реальность того, что большое число людей нуждаются в эффективных лекарствах, чтобы смягчить страдания и помочь обуздать сопутствующие инфекционные заболевания, такие, как малярия, пневмония, туберкулез и так далее. |
However, between 2005 and 2008, the number of new cases of tuberculosis decreased from 22,348 persons in 2005 to 18,774 persons in 2008 (a decrease of 3,574 persons). | Однако с 2005 по 2008 год число новых случаев заболевания туберкулезом сократилось с 22348 в 2005 году до 18774 в 2008 году (сокращение на 3574 случая). |
In addition, recent studies have pointed to the importance of tobacco as an important cause of tuberculosis death: recent epidemiological studies in China show a significant increase in the risk of contracting tuberculosis. | Кроме того, в рамках недавно проведенных исследований отмечалось, что употребление табака является одной из главных причин смертности от туберкулеза: данные недавно проведенных эпидемиологических исследований в Китае свидетельствуют о значительном увеличении риска заболевания туберкулезом. |
Another indigenous representative from Canada described the difficulties that arose from the fact that one hospital served about 20,000 indigenous people although the indigenous peoples of that area had the highest rates of tuberculosis and suicide in Canada. | Другой представитель коренных народов из Канады сообщил о трудностях, возникающих в результате того, что услугами одной больницы пользуются приблизительно 20000 коренных жителей, в то время как среди коренных жителей его района отмечается самое большое число случаев заболевания туберкулезом и самоубийств в Канаде. |
Many of them were suffering from tuberculosis. | Среди них было много больных туберкулёзом. |
There is no information on the number of prisoners with HIV/AIDS or tuberculosis in the prisons that were visited. | В посещенных представителями Подкомитета тюрьмах нет информации о количестве заключенных, инфицированных ВИЧ/СПИД и больных туберкулезом. |
The fight against tuberculosis is based on screening and on treating contagious patients. | Борьба с туберкулезом сосредоточена на выявлении и лечении заразных больных. |
The aim was to reduce the spread of the disease by treating all tuberculosis patients in the same two hospitals, where standards could be guaranteed. | Все это преследует цель уменьшения распространения болезни путем лечения туберкулезных больных в этих двух больницах с гарантированным медицинским обслуживанием. |
According to PAHO/WHO estimates for 2007, there are some 10,000 persons with one form or other of tuberculosis in the country. | По данным ПОЗ/ВОЗ за 2007 год, в стране насчитывалось 10 тыс. больных туберкулезом в разных его формах. |
For instance, my apartment used to be a tuberculosis hospital. | Например, в доме, где я живу, раньше была туберкулезная больница. |
The patients are admitted to 95 Social Security Board dispensaries, Yangon Worker's Hospital, Mandalay Worker's Hospital and Tuberculosis Hospital respectively. | Для госпитализации больных используются 95 диспансеров, находящихся в введении Совета социального страхования, больница для трудящихся в Янгоне, больница для трудящихся в Мандалае и туберкулезная больница. |
The central tuberculosis hospital has been supplied with a state-of-the-art BACTEC system for detecting tuberculosis mycobacteria in liquid medium, with haematological and biochemical analysers, and with luminescent and binocular microscopes. | Республиканская туберкулезная больница оснащена современной системой детекции микобактерий туберкулеза на жидких средах "ВАСТЕС", гематологическим и биохимическим анализаторами, люминесцентным и бинокулярными микроскопами. |
In order to improve the imprisonment conditions according to the Concept Paper on penitentiary system reform, building I and II of establishment no. 1 - Taraclia and the Tuberculosis Hospital in establishment no. 17 were repaired, each of them being provided with 100 places. | Для улучшения условий содержания в тюрьмах, в соответствии с Концептуальным документом о реформе пенитенциарной системы, был проведен ремонт в зданиях I и II учреждения Nº 1 в Тараклии и туберкулезном госпитале в учреждении Nº 17, в каждом из которых было создано по 100 мест. |
Altogether 335,751 insured employees were given treatment at workers' hospitals, Social Security Board clinics and employers' clinics - Yangon Workers' Hospital, Mandalay Workers' Hospital and Tuberculosis Hospital respectively. | В общей сложности 335751 застрахованный работник получил медицинский уход и лечение в больницах для трудящихся, клиниках Совета социального обеспечения и в больницах работодателей - больнице для трудящихся в Рангуне, больнице для трудящихся в Мандалае и туберкулезном госпитале, соответственно. |
The said Concept will also provide the solution of the problem of prison hospital premises in Latvia the Olaine Tuberculosis Hospital will be completed and transformed into the Latvia Prison Hospital, retaining also facilities for treating tuberculosis patients. | Указанная Концепция позволит также решить проблему помещений для тюремных госпиталей в Латвии - будут завершены работы в туберкулезном госпитале в Олайне, который будет преобразован в Латвийский тюремный госпиталь, но с сохранением условий для лечения туберкулезных больных. |
The World Health Organization has established an office at the National Tuberculosis Institute to support the National Tuberculosis Control Programme. | В целях поддержки общенациональной программы борьбы с туберкулезом Всемирная организация здравоохранения открыла в национальном туберкулезном институте свое отделение. |
(e) 8 tuberculosis hospitals; | ё) Противотуберкулезные больницы - 8; |
Free antiretrovirals (ARV) and drugs to treat tuberculosis, together with subsidies for means of prevention; | бесплатные антиретровирусные препараты (АРВ) и противотуберкулезные средства для всего населения, субсидирование средств профилактики; |
Similarly, tuberculosis-care settings offer essential venues for HIV services; in 2008, 22 per cent of tuberculosis patients worldwide were tested for HIV. | В свою очередь, противотуберкулезные медицинские учреждения предоставляют необходимые помещения для оказания услуг, связанных с ВИЧ-инфекцией; в 2008 году 22 процента больных туберкулезом во всем в мире прошли тестирование на ВИЧ. |
Currently all institutions engaged in combating tuberculosis have been provided with the specific medicines needed to treat tuberculosis cases. | В настоящее время все противотуберкулезные учреждения обеспечены необходимыми специфическими препаратами для лечения больных туберкулезом. |
Depending on their sensitivity, patients with the active form of tuberculosis are sent to tuberculosis treatment facilities. | Больные активными формами туберкулеза направляются в противотуберкулезные учреждения в зависимости от чувствительности, при отсутствии данных о чувствительности - в исправительную колонию (ИК)-31. |
He had tuberculosis, which was incurable at that time. | У него была чахотка, в те годы эта болезнь была неизлечимой. |
Tuberculosis is a hard disease And it's catching | Чахотка - тяжелая болезнь, и заразная. |
He says he has tuberculosis I think it's neurosis. | Говорит, у него чахотка. |
In all 93.7 per cent of institutions in the general health network and the tuberculosis control service are equipped with modern binocular microscopes. | Обеспеченность учреждений общей лечебной сети и противотуберкулезной службы современными бинокулярными микроскопами составляет 93,7%. |
In May and June, there were no tuberculosis vaccine stocks or syringes, resulting in a considerable drop in immunization coverage. | В мае и июне не было противотуберкулезной вакцины и шприцев, что привело к значительному сокращению охвата иммунизацией. |
Where tuberculosis care is concerned, the main tasks of the prison medical service are: | Основными задачами медицинской службы пенитенциарной системы в вопросах организации противотуберкулезной помощи являются: |
Tuberculosis services have been incorporated in primary health-care facilities, allowing more tuberculosis patients to be identified at the first level of the health-care system and the trend towards stabilization of morbidity and mortality from the disease to be consolidated. | Осуществлена интеграция противотуберкулезной службы с ПМСП, что позволило повысить выявление больных туберкулезом на уровне первичного звена здравоохранения, укрепить тенденцию к стабилизации заболеваемости смертности от туберкулеза в Республике. |
Where tuberculosis care is concerned, the main tasks of the prison medical service are: Prevention; Timely identification of individuals with active tuberculosis in remand centres and correctional colonies; Standardized treatment of individuals with active tuberculosis. | Основными задачами медицинской службы пенитенциарной системы в вопросах организации противотуберкулезной помощи являются: - проведение профилактических мер; - лечение больных активным туберкулезом по стандартным схемам. |