| You are well, I trust? | Полагаю, у вас всё в порядке? |
| I trust you'll all be at the rally tomorrow to hear my farewell... | Полагаю, вы придете завтра на мое прощание с дивизией Гэннет. |
| I trust that you have brought the treasuries? | Полагаю, вы принесли казначейские векселя? |
| I trust your other pastimes have borne more results than your guitar? | Я полагаю, другие твои развлечения принесло больше результатов, чем твоя гитара? |
| I trust you told her we'd be out? | Я полагаю, ты сказал, что нас не будет? |
| I trust you found the Sith holocron illuminating? | Полагаю, голокрон ситов оказался познавательным? |
| You are free, I trust? | Полагаю, в пятницу вечером вы свободны? |
| I trust you received my communique? | Полагаю, вы получили мое коммюнике? |
| I imagine it requires you to gain Peter bishop's trust. | Полагаю, тебе придётся заручиться полным доверием Питера Бишопа |
| I'm guessing he doesn't trust you with what I know. | Полагаю, он тебе в этом не доверяет. |
| I trust your tour was a success? | Полагаю, ваше турне было успешным? |
| That serious violation of the agreements put some strain on the peace process; I trust that this chapter is now closed. | Это серьезное нарушение соглашений создало определенную опасность для самого мирного процесса; я полагаю, что теперь эта глава уже закрыта. |
| I trust that all concerned, including the United Nations, will be able to arrive at workable solutions to the challenges presented by the new schedule. | Я полагаю, что все, кого это касается, в том числе и Организация Объединенных Наций, смогут найти практически осуществимые решения проблем, которые ставит новый график. |
| I trust that the Assembly will wish to adopt without a vote an instrument which is one of the main achievements of the Sixth Committee at the current session. | Я полагаю, что Ассамблея примет без голосования документ, который представляет собой одно из главных достижений Шестого комитета на нынешней сессии. |
| I trust that has quickened his recovery? | Я полагаю, что это ускорило его выздоровление? |
| Now then, I trust you have some useful information for me? | Полагаю у вас есть для меня информация? |
| I trust Mr Stoker is well? | Полагаю, вы здоровы, мисс? |
| Punctuality is a virtue, and I trust that all representatives in this Committee, being virtuous persons, will be strictly punctual. | Пунктуальность является добродетелью, и я полагаю, что все представители в этом Комитете, будучи людьми добродетельными, будут строго пунктуальными. |
| I trust that the Chairpersons of the Main Committees will commit themselves to the same practice at the committee level. | Я полагаю, что Председатели Главных комитетов будут придерживаться той же практики на уровне комитетов. |
| For this reason, I trust that all States members of this Assembly will, without exception, support the draft resolution before us. | По этой причине, я полагаю, все государства-члены Ассамблеи без исключения поддержат находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции. |
| We, likewise, shall maintain close coordination with all of you and I trust that I can count on your collaboration and support. | Точно так же, мы будем поддерживать тесную координацию со всеми из вас, и я полагаю, что я могу рассчитывать на ваше сотрудничество и поддержку. |
| Therefore, I trust that the appropriate forum will be discussing issues that have relevance to the problems and difficulties he alluded to. | Поэтому я полагаю, что соответствующий форум будет обсуждать вопросы, имеющие отношение к проблемам и трудностям, о которых он упомянул. |
| I trust that this trend does not signal a resumed pattern of protracted delays, which were not uncommon during the previous stages of the peace process. | Я полагаю, что эта тенденция не означает возобновления практики продолжительных задержек, случаи которых были нередки в ходе предшествующих этапов мирного процесса. |
| I trust that the international community, and in particular donor countries as a whole, will continue to adhere to the sound principle of solidarity. | Я полагаю, что международное сообщество и, в частности страны-доноры в целом, будет продолжать придерживаться твердого принципа солидарности. |
| I trust that UNOCI and the Security Council will continue to monitor closely the conduct of the Government and other Ivorian stakeholders in this important area. | Я полагаю, что ОООНКИ и Совет Безопасности продолжат тщательно следить за поведением правительства и других ивуарийских сторон в этой важной области. |