I believe it is you he must learn to trust. |
Я полагаю, что он должен научиться доверять вам. |
I must assume I cannot trust her. |
Полагаю, я не могу доверять ей. |
I imagine that a leading lady has to trust her wardrobe mistress absolutely. |
Я полагаю, что ведущая актриса должна полностью доверять своей костюмерше. |
I suppose we must trust you? |
Я полагаю, что мы должны доверять вам? |
Comrade Böhm, I trust you to find an acceptable solution in this matter. |
Полагаю, вы найдете приемлемое решение в этом вопросе. |
I trust the outcome of Tehran negotiations will serve the interests of the peoples of Tajikistan, region and the world. |
Я полагаю, что итоги переговоров в Тегеране будут служить интересам народов Таджикистана, региона и всего мира. |
I trust that today is a happy day for Mrs. Sadik. |
Я полагаю, что сегодня счастливый день для г-жи Садик. |
I trust that she offered some challenges. |
Полагаю, у неё были кое-какие проблемы. |
I trust it was a good year. |
Я полагаю, что это был хороший год. |
I trust everything will be in place by the time we arrive. |
Полагаю, всё будет готово к нашему приезду. |
While I have not received an answer to that request I trust that a positive reaction may be expected soon. |
Хотя я и не получила ответа на это обращение, я полагаю, что вскоре можно ожидать положительной реакции. |
I trust, however, that the exchanges of views indicated some general trends in the attitude of delegations. |
Однако, я полагаю, что обмены мнениями свидетельствуют о некоторых общих тенденциях в подходе делегаций. |
I trust that this gathering shares my view that it is now imperative to confront these dubious attempts. |
Я полагаю, что данный форум разделяет мое мнение о том, что сегодня необходимо противостоять этим сомнительным попыткам. |
I trust that you will find it to be in large part self-explanatory. |
Я полагаю, вы убедитесь в том, что, в целом, он не требует разъяснений. |
I trust that the Security Council will give the situation the urgent and serious attention it requires. |
Я полагаю, что Совет Безопасности уделит этой ситуации неотложное и серьезное внимание, какого она заслуживает. |
I trust that Indonesia will take all steps necessary to discharge this responsibility effectively during this particularly delicate phase. |
Я полагаю, что Индонезия примет все меры, необходимые для эффективного выполнения этих функций в течение этого чрезвычайно сложного этапа. |
I trust that these arguments are made with sincerity, but following such a policy would be disastrous. |
Я полагаю, что эти аргументы выдвигаются совершенно искренне, но проведение такой политики в жизнь стало бы катастрофой. |
I trust that the Security Council and the General Assembly would do everything possible to assist in meeting these challenging tasks. |
Я полагаю, что Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея сделают все возможное, чтобы содействовать выполнению этих трудных задач. |
I trust that these reservations will be reflected in the records of this meeting. |
Как я полагаю, эти оговорки будут отражены в протоколах заседания. |
I trust that the incoming Chair and Vice-Chair will enjoy the same support. |
Я полагаю, что следующий Председатель и заместитель Председателя будут пользоваться такой же поддержкой. |
I trust that extrabudgetary funding will be found for those events. |
Я полагаю, что для этих мероприятий будет изыскано внебюджетное финансирование. |
I trust you're able to see me now. |
Полагаю, теперь Вы можете меня разглядеть. |
I trust you will reveal to no one. |
Полагаю, ты никому не расскажешь. |
After we have the Core of the Time Destructor... in our possession, I trust. |
После того как мы получим Сердечник Деструктора Времени... в наше распоряжение, я полагаю. |
I believe that UNDP enjoys a unique asset - trust - that is even more important than money. |
З. Я полагаю, что ПРООН располагает уникальным преимуществом - доверием, которое даже важнее денег. |