| I trust you had a pleasant day, Mama? | Полагаю, у тебя был прекрасный день, мама? |
| I trust that you'll be discreet and not mention to anyone that we're in business together. | Я полагаю, что ты будешь благоразумен, и никому не расскажешь, что мы сотрудничаем. |
| Everything is to your satisfaction, familiar, I trust? | Полагаю, все это вам хорошо знакомо? |
| I trust you brought some haute cuisine for an old Frenchman? | Я полагаю, ты принес немного высокой кухни для старого француза? |
| I trust the setting was properly romantic. | Полагаю, что обстановка была романтичная: |
| I trust you realize that the voice and force of the United States may count for nothing if they are withheld too long. | Я полагаю, вы осознаете, что мнение и сила Соединенных Штатов могут не иметь никакого значения, если они сдерживаются слишком долго. |
| I trust that we will all have an opportunity to rest and recharge our batteries over the coming days. | Я полагаю, что у нас у всех будет возможность отдохнуть и зарядиться впрок энергией. |
| I trust that, with the foregoing explanation, the General Assembly will be able to adopt these oral amendments without a vote. | Я полагаю, что, с учетом только что сделанного разъяснения, Генеральная Ассамблея сможет принять эти устные поправки без голосования. |
| In this regard, I trust that the Government of Angola will make the necessary additional accommodation and other essential premises available to the new mission. | В этой связи я полагаю, что правительство Анголы предоставит новой миссии необходимые дополнительные жилые и другие основные помещения. |
| I trust Your Grace still finds Georgiana an attractive girl? | Я полагаю, Его Милость все еще находит Джорджиану привлекательной девушкой? |
| Would not be too much to trust! | Полагаю, 30 млн. за твою голову - это не шутка. |
| I trust you were successful, sir. | Полагаю, вы победили, сэр? |
| I trust you found something to amuse yourself when I was away? | Полагаю, вы нашли, чем развлечь себя в моё отсутствие? |
| You will give my regards to Lord Tywin, I trust? | Полагаю, вы передадите моё почтение лорду Тайвину? |
| G-get them bottles poppin' I guess I have to trust you. | Полагаю, я должен тебе поверить. |
| I trust you'll go out the same way you came in. | Я полагаю, вы сами найдете отсюда выход. |
| I trust your mission was a success? | Полагаю, ваша миссия была успешной? |
| Then I trust you have an excellent excuse? | Тогда, полагаю, у вас есть убедительное объяснение? |
| Well, with the help of the two of you I trust it'll be a little easier. | Ну, с помощью вас двоих, полагаю, она станет немного легче. |
| I trust Your Majesty is satisfied! | Полагаю, что Ваше Величество удовлетворено. |
| I trust you've already formulated a brilliant plan to rescue the senator. | Полагаю, ты уже набросал блестящий план по спасению сенатора? |
| I trust I can let him share the table with us? | Полагаю, я могу позволить ему сесть с нами? |
| Then I trust you told him everything? | Полагаю, ты всё ему рассказала. |
| You can manage food, I trust? | Еду вы сможете подать, я полагаю? |
| And I trust you know who I am? | Полагаю, ты знаешь, кто я такая? |