Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Полагаю

Примеры в контексте "Trust - Полагаю"

Примеры: Trust - Полагаю
I trust you had a pleasant day, Mama? Полагаю, у тебя был прекрасный день, мама?
I trust that you'll be discreet and not mention to anyone that we're in business together. Я полагаю, что ты будешь благоразумен, и никому не расскажешь, что мы сотрудничаем.
Everything is to your satisfaction, familiar, I trust? Полагаю, все это вам хорошо знакомо?
I trust you brought some haute cuisine for an old Frenchman? Я полагаю, ты принес немного высокой кухни для старого француза?
I trust the setting was properly romantic. Полагаю, что обстановка была романтичная:
I trust you realize that the voice and force of the United States may count for nothing if they are withheld too long. Я полагаю, вы осознаете, что мнение и сила Соединенных Штатов могут не иметь никакого значения, если они сдерживаются слишком долго.
I trust that we will all have an opportunity to rest and recharge our batteries over the coming days. Я полагаю, что у нас у всех будет возможность отдохнуть и зарядиться впрок энергией.
I trust that, with the foregoing explanation, the General Assembly will be able to adopt these oral amendments without a vote. Я полагаю, что, с учетом только что сделанного разъяснения, Генеральная Ассамблея сможет принять эти устные поправки без голосования.
In this regard, I trust that the Government of Angola will make the necessary additional accommodation and other essential premises available to the new mission. В этой связи я полагаю, что правительство Анголы предоставит новой миссии необходимые дополнительные жилые и другие основные помещения.
I trust Your Grace still finds Georgiana an attractive girl? Я полагаю, Его Милость все еще находит Джорджиану привлекательной девушкой?
Would not be too much to trust! Полагаю, 30 млн. за твою голову - это не шутка.
I trust you were successful, sir. Полагаю, вы победили, сэр?
I trust you found something to amuse yourself when I was away? Полагаю, вы нашли, чем развлечь себя в моё отсутствие?
You will give my regards to Lord Tywin, I trust? Полагаю, вы передадите моё почтение лорду Тайвину?
G-get them bottles poppin' I guess I have to trust you. Полагаю, я должен тебе поверить.
I trust you'll go out the same way you came in. Я полагаю, вы сами найдете отсюда выход.
I trust your mission was a success? Полагаю, ваша миссия была успешной?
Then I trust you have an excellent excuse? Тогда, полагаю, у вас есть убедительное объяснение?
Well, with the help of the two of you I trust it'll be a little easier. Ну, с помощью вас двоих, полагаю, она станет немного легче.
I trust Your Majesty is satisfied! Полагаю, что Ваше Величество удовлетворено.
I trust you've already formulated a brilliant plan to rescue the senator. Полагаю, ты уже набросал блестящий план по спасению сенатора?
I trust I can let him share the table with us? Полагаю, я могу позволить ему сесть с нами?
Then I trust you told him everything? Полагаю, ты всё ему рассказала.
You can manage food, I trust? Еду вы сможете подать, я полагаю?
And I trust you know who I am? Полагаю, ты знаешь, кто я такая?