Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Полагаю

Примеры в контексте "Trust - Полагаю"

Примеры: Trust - Полагаю
I trust you're moving us to better quarters on campus. Я полагаю, что Вы перемещаете нас в лучшие кварталы университетского городка.
I trust you can tie a noose. Полагаю, ты можешь завязать петлю.
I trust you have no objections. Полагаю, вы не станете возражать.
But I trust you'll both lapse into denial fairly soon, as always. Но я полагаю, вы довольно скоро опуститесь до отрицания очевидного, как всегда.
I trust you and your companion aren't here interfering with the official business of Myanmar. Я полагаю вы и ваш компаньон здесь не для того чтобы вмешиваться в официальные дела Мьянмы.
I trust this clarification allows us to return to boy-slash-friend-slash- girl-slash-friend status. Полагаю, это прояснение позволит нам вернуться к бой-дружественному статусу.
I trust you have figured out that our extradition treaty is current and valid. Полагаю, вы поняли, что наше соглашение с Федерацией об экстрадиции является действительным.
I trust you won't tell anyone. Но полагаю, вы никому не расскажите.
I trust the sight of the young people refreshes you. Полагаю, вид молодежи оживляет вас.
I trust it's not me, my lord. Милорд, полагаю, это не я.
I trust you had an historic evening. Полагаю, у вас была незабываемая ночь.
I trust the non-paper will receive full consideration in this meeting and in the outcome document for September. Я полагаю, что этот неофициальный документ будет всесторонне рассматриваться на этом заседании и при обсуждении итогового документа в сентябре.
I trust that agreement on a strategy will be forthcoming without delay. Я полагаю, что договоренность по такой стратегии будет достигнута в самое ближайшее время.
I trust you can see yourself out. Полагаю, вы знаете, где выход.
Gentlemen, I trust I will have the pleasure- of your company at dinner tonight. Джентльмены, полагаю, я буду иметь удовольствие видеть вас сегодня вечером на ужине.
I trust you will remember this as the day Captain Jack Sparrow almost escaped. Полагаю, все запомнят этот день, когда капитан Джек Воробей попался нам.
I trust you're not going to be tearing up any directives from above in front of the press. Я полагаю, что Вы не собираетесь разрывать любые директивы свыше на глазах у прессы.
Neither, ma'am, I trust. Полагаю, не для этого, мэм.
An anomaly I trust will be fixed before next week's field test. Аномалия, полагаю, будет устранена ДО полевых испытаний на следующей неделе.
I trust by now you realize what it does. Полагаю, ты уже понимаёшь, что оно показываёт.
I trust that you have arranged matters as per our correspondence. Полагаю, Вы уладили вопросы, согласованные в нашей переписке.
This time, I trust you won't be so lenient with Mr Sisko. На сей раз, полагаю, вы не будете так снисходительны к мистеру Сиско.
I trust that you are all wondering where you are. Полагаю вам интересно узнать, где вы.
Which, I trust, will be the first of many. Который станет первым из череды многих, полагаю.
I trust there's an explanation for this. Я полагаю, этому есть объяснение.