Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Искренне

Примеры в контексте "Truly - Искренне"

Примеры: Truly - Искренне
I will always honestly, truly, completely love you. честно, искренне всецело люблю тебя.
And those guys are better off squashed, I truly think. И этим парням лучше быть раздавленными, я искренне считаю,
Ultimately, amid all the cliché eulogies and insincere expressions of grief, he discovers one grandson who truly misses him. Главное, на фоне всех хвалебных речей и неискреннего выражения горя он обнаруживает, что лишь внук искренне скучает по нему.
Is there no one else you truly love? И больше не осталось никого, кого ты искренне любишь?
But does your government truly believe that, by creating a law, your citizens will suddenly embrace social equality? Неужели ваше правительство искренне верит, создавая закон, что ваши граждане вдруг примут социальное равенство?
If voters are asking themselves which candidate is more, truly more committed, to women and families, it's my husband, Peter Florrick. Если избиратели спросят себя, какой кандидат более искренне привязан к семье и к женщине, то это мой муж, Питер Флоррик.
And she truly believed in the diggers И она искренне верит в диггеров.
I truly believe that I portray people with respect, admiration and humility. я искренне верю, что я изображаю людей с уважением, восхищением и смирением.
I have had the occasion to talk to you at some length informally, and I truly welcomed that opportunity. У меня была возможность довольно обстоятельно пообщаться с Вами в неофициальном порядке, и я искренне приветствовала эту возможность.
We truly believe that all Security Council members, particularly the permanent ones, should defend and secure the fundamental values set out in the Charter. Мы искренне убеждены в том, что все члены Совета Безопасности, особенно его постоянные члены, должны защищать и отстаивать основополагающие закрепленные в Уставе идеалы.
VIVAT truly believes that if the Governments have the political will, most poor people will be able to rise above the poverty line. «ВИВАТ» искренне убеждена в том, что, если правительства проявят политическую волю, большая часть живущих в условиях нищеты людей сможет подняться выше черты бедности.
Our country, as one of Afghanistan's immediate neighbours, shares with it a centuries-long history of good-neighbourly relations and is truly interested in the re-establishment of a peaceful, stable Afghan State. Наша страна, будучи одним из непосредственных соседей Афганистана и имеющая с ним многовековую историю добрососедских взаимоотношений, искренне заинтересована в возрождении мирного и стабильного афганского государства.
I truly believe that this new mechanism will help to address differences among and within societies in a spirit of true respect and understanding. Я искренне считаю, что этот новый механизм будет способствовать устранению различий между обществами и внутри их в духе подлинного уважения и понимания.
Today, while peace to many seems to be but a myth, Africa is truly honoured Annan has taken his place among the world's great peacemakers. Сегодня, когда для многих мирная жизнь представляется не более чем иллюзией, Африка искренне гордится тем, что г-н Кофи Аннан вошел в историю как один из величайших миротворцев планеты.
Do you truly believe in The Devil, Baroness? Вы искренне верите в дьявола, баронесса?
I truly thank you for the role you played in making that possible. Искренне благодарю за твою роль в исполнении моих планов.
Although I truly hope that I never see you again, I do wish you a long and happy life. Хоть я и искренне надеюсь, что больше никогда тебя не увижу, я желаю тебе долгой и счастливой жизни.
It was truly: "I'm going to do this, no matter what, now is the time". Он сказал абсолютно искренне: "Я собираюсь сделать это, неважно как, время пришло".
I genuinely believe that the United Nations has made considerable, if not truly spectacular, progress in that area. Я искренне верю, что в этой области Организация Объединенных Наций достигла значительного, если не сказать удивительного, прогресса.
We truly hope that this Dialogue on International Migration and Development will continue to play a significant global role in this respect. Мы в самом деле искренне надеемся на то, что этот диалог по вопросу о международной миграции и развитии будет и впредь играть важную глобальную роль в этом плане.
I am truly amazed at how you are handling this difficult situation with such grace and class. Я искренне поражена как ты справляешься с этой сложной ситуацией так изящно и высококлассно
I truly, deeply, love you! Я искренне, глубоко люблю тебя!
She was happy, really, truly happy. Она была счастлива... действительно, искренне счастлива.
I'm truly very sorry the club's very, very empty. Я искренне сожалею, что клуб совсем пустой.
Look, my dear, I don't want to be unkind, and you have my sympathy, truly. Мне не хотелось бы быть жестокой, и я искренне вам сочувствую.