To be truly desired and pursued? |
Быть искренне желанным и необходимым? |
I truly loved that goose. |
Я искренне любил эту гусыню. |
You have to truly repent. |
Ты должен искренне раскаиваться! |
ladies and gentlemen, I remain very truly yours, Al. |
Остаюсь искренне ваш, Эл. |
I'm truly grateful for that. |
Я искренне благодарен за это. |
Yours very truly, William Ferguson. |
Искренне твой, уильям Фергюсон. |
And this is one aspect that truly fascinates me. |
Вот что меня искренне поражает. |
Did you really, truly, honestly like it? |
Вам правда искренне честно понравилось? |
Congratulations, Eric... truly. |
Поздравляю, Эрик. Искренне. |
Africa was truly fascinating for me. |
Я был искренне очарован Африкой. |
I truly do appreciate it. |
Я искренне ценю это. |
I truly hope so. |
Я искренне надеюсь на это. |
Very truly yours, Peggy Kelly. |
Искренне ваша, Пегги Хейли. |
I'm truly, sincerely in love with you. |
Я искренне влюблён в тебя. |
Their parents are truly grateful. |
Их родители искренне благодарны. |
He truly loves you. |
Он искренне любит тебя. |
I truly apologize, sir. |
Я искренне сожалею, сэр. |
By standing up for democratic principles, the world would truly stand on the side of the Kenyan people. |
Поддерживая демократические принципы, мир мог бы искренне встать на сторону кенийцев. |
We invite you to our daily rentals and truly hope that you would love our new gift. |
Мы приглашаем Вас в наши апартаменты посуточно и искренне надеемся, что наш очередной подарок придется Вам по вкусу. |
And if we truly listen to one another, we will hear things that demand that we shift our own perceptions. |
А искренне выслушивая друг друга, мы услышим то, что потребует от нас смещения своего восприятия. |
And if you truly believe in your system of law... you must inflict on me the severest penalty possible. |
И если Вы искренне верите в вашу систему законодательства, согласно которой, Вы ведёте дела в моей стране Вы должны наложить на меня самое строгое из возможных наказаний. |
And I truly believe until the issue of memorial is sorted out, that it's going to be very hard to have an intelligent discussion. |
Я искренне считаю, что пока не оставят идею с мемориалом будет трудно вести продуктивную беседу. |
Thanking you very much for your kind attention, ladies and gentlemen, I remain very truly yours, Al. |
Ѕольшое спасибо за внимание, дамы и господа. ќстаюсь искренне ваш, Ёл. |
You see, Jaffar... when I said a little while ago that I wanted to be useful... I truly meant it. |
Понимаете, Джафар, когда я сказал, что хочу быть полезным, это было искренне. |
A number of development partners have provided increased support to the least-developed countries, for which we are truly grateful. |
Рядом стран, участвовавших в усилиях по обеспечению развития, были расширены масштабы предоставляемой наименее развитым странам помощи, за что мы им искренне признательны. |