| To be truly desired and pursued? | Быть искренне желанным и необходимым? |
| I truly loved that goose. | Я искренне любил эту гусыню. |
| You have to truly repent. | Ты должен искренне раскаиваться! |
| ladies and gentlemen, I remain very truly yours, Al. | Остаюсь искренне ваш, Эл. |
| I'm truly grateful for that. | Я искренне благодарен за это. |
| Yours very truly, William Ferguson. | Искренне твой, уильям Фергюсон. |
| And this is one aspect that truly fascinates me. | Вот что меня искренне поражает. |
| Did you really, truly, honestly like it? | Вам правда искренне честно понравилось? |
| Congratulations, Eric... truly. | Поздравляю, Эрик. Искренне. |
| Africa was truly fascinating for me. | Я был искренне очарован Африкой. |
| I truly do appreciate it. | Я искренне ценю это. |
| I truly hope so. | Я искренне надеюсь на это. |
| Very truly yours, Peggy Kelly. | Искренне ваша, Пегги Хейли. |
| I'm truly, sincerely in love with you. | Я искренне влюблён в тебя. |
| Their parents are truly grateful. | Их родители искренне благодарны. |
| He truly loves you. | Он искренне любит тебя. |
| I truly apologize, sir. | Я искренне сожалею, сэр. |
| By standing up for democratic principles, the world would truly stand on the side of the Kenyan people. | Поддерживая демократические принципы, мир мог бы искренне встать на сторону кенийцев. |
| We invite you to our daily rentals and truly hope that you would love our new gift. | Мы приглашаем Вас в наши апартаменты посуточно и искренне надеемся, что наш очередной подарок придется Вам по вкусу. |
| And if we truly listen to one another, we will hear things that demand that we shift our own perceptions. | А искренне выслушивая друг друга, мы услышим то, что потребует от нас смещения своего восприятия. |
| And if you truly believe in your system of law... you must inflict on me the severest penalty possible. | И если Вы искренне верите в вашу систему законодательства, согласно которой, Вы ведёте дела в моей стране Вы должны наложить на меня самое строгое из возможных наказаний. |
| And I truly believe until the issue of memorial is sorted out, that it's going to be very hard to have an intelligent discussion. | Я искренне считаю, что пока не оставят идею с мемориалом будет трудно вести продуктивную беседу. |
| Thanking you very much for your kind attention, ladies and gentlemen, I remain very truly yours, Al. | Ѕольшое спасибо за внимание, дамы и господа. ќстаюсь искренне ваш, Ёл. |
| You see, Jaffar... when I said a little while ago that I wanted to be useful... I truly meant it. | Понимаете, Джафар, когда я сказал, что хочу быть полезным, это было искренне. |
| A number of development partners have provided increased support to the least-developed countries, for which we are truly grateful. | Рядом стран, участвовавших в усилиях по обеспечению развития, были расширены масштабы предоставляемой наименее развитым странам помощи, за что мы им искренне признательны. |