That I truly and sincerely loved you. |
То, что я по-настоящему и искренне любила Вас. |
We earnestly hope that it will mean that Bosnia has finally entered a truly peaceful phase. |
Мы искренне надеемся, что это будет означать, что Босния окончательно вступила в подлинно мирную фазу своего развития. |
Syria truly, genuinely wishes peace. |
Сирия действительно искренне стремится к миру. |
Mrs. Underwood, Claire, I am sincerely sorry that you had to go through that ordeal, truly. |
Миссис Андервуд, Клэр, я искренне сожалею что вам пришлось пройти через это испытание. |
There are words that we're truly afraid of. |
Есть слова, которых мы искренне боимся. |
We are truly grateful to them. |
И мы искренне признательны им за это. |
I truly hope that the Lebanese political forces will reach a consensus resolution of their political crisis without interference. |
Я искренне надеюсь на то, что политические силы в Ливане смогут на основе консенсуса урегулировать свой политический кризис. |
My country truly believes that intercultural dialogue should be encouraged and fostered, and we want to do something about it. |
Моя страна искренне верит в то, что межкультурный диалог необходимо поощрять и укреплять, поэтому мы хотим сделать что-то полезное в этой области. |
We are truly grateful to all our friends near and far for their cooperation. |
Мы искренне благодарны всем нашим друзьям, близким и далеким, за их содействие. |
Mrs. Brubaker, I truly thank you. |
Миссис Брубейкер, я вам искренне благодарен. |
I only hope the senate is truly listening. |
Я искренне надеюсь, что сенат вас услышал. |
For faith... you need to truly believe in something... that doesn't make any logical sense. |
Для веры... ты должен искренне верить во что-то... что не имеет логического смысла. |
If you are truly willing to repent for all your sins... |
Если ты искренне желаешь раскаяться за все свои грехи... |
I truly hope that is the case. |
Я искренне надеюсь, что это так. |
And I truly believe, when this reading is over, you and everyone else will think that too. |
И я искренне верю, что когда читка закончится, ты и все остальные тоже будут так думать. |
I truly hope you enjoy the Friday morning council meetings. |
Искренне надеюсь, что тебе понравятся совещания по пятницам. |
For what we are about to receive, let us truly be grateful. |
Мы искренне Тебя благодарим, за то что мы имеем. |
You are the only man I ever truly loved. |
Ты - единственный, кого я искренне любила. |
I will feel very proud to have a Chief that I can truly admire. |
Я буду испытывать огромную гордость, если у меня будет начальник, которым я искренне восхищаюсь. |
I'll-I'll-I'll go talk to Sunshine now and just let her know how truly welcome she really is. |
Я, я, я сейчас пойду и поговорю с Саншайн пусть она знает, как мы искренне рады поприветствовать ее. |
And I truly, truly believe that when we invented Agloe, New York, in the 1960s, when we made Agloe real, we were just getting started. |
Я искренне верю, что когда люди изобрели Агло, штат Нью-Йорк, в 1960-е годы, когда мы сделали Агло реальностью, - это было только начало. |
And if you don't feel that every minute, then I'm not doing my job properly, and for that, I am truly, truly... |
И если ты не чувствуешь это каждую минуту, значит, я не справляюсь со своими обязанностями, и за это мне искренне, искренне... |
I can g-genuinely say that that was a... truly extraordinary performance. |
Могу искренне сказать, что это было... поистине удивительное исполнение. |
I am so truly madly deeply sorry. |
Мне так жаль. Искренне, дичайше и глубочайше жаль. |
Your offer is most sincere, I can see, and gentlemanlike, and it honours me, truly. |
Ваше предложение очень искренне и благородно, и это честь для меня. |