Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода Искренне

Примеры в контексте "Truly - Искренне"

Примеры: Truly - Искренне
That I truly and sincerely loved you. То, что я по-настоящему и искренне любила Вас.
We earnestly hope that it will mean that Bosnia has finally entered a truly peaceful phase. Мы искренне надеемся, что это будет означать, что Босния окончательно вступила в подлинно мирную фазу своего развития.
Syria truly, genuinely wishes peace. Сирия действительно искренне стремится к миру.
Mrs. Underwood, Claire, I am sincerely sorry that you had to go through that ordeal, truly. Миссис Андервуд, Клэр, я искренне сожалею что вам пришлось пройти через это испытание.
There are words that we're truly afraid of. Есть слова, которых мы искренне боимся.
We are truly grateful to them. И мы искренне признательны им за это.
I truly hope that the Lebanese political forces will reach a consensus resolution of their political crisis without interference. Я искренне надеюсь на то, что политические силы в Ливане смогут на основе консенсуса урегулировать свой политический кризис.
My country truly believes that intercultural dialogue should be encouraged and fostered, and we want to do something about it. Моя страна искренне верит в то, что межкультурный диалог необходимо поощрять и укреплять, поэтому мы хотим сделать что-то полезное в этой области.
We are truly grateful to all our friends near and far for their cooperation. Мы искренне благодарны всем нашим друзьям, близким и далеким, за их содействие.
Mrs. Brubaker, I truly thank you. Миссис Брубейкер, я вам искренне благодарен.
I only hope the senate is truly listening. Я искренне надеюсь, что сенат вас услышал.
For faith... you need to truly believe in something... that doesn't make any logical sense. Для веры... ты должен искренне верить во что-то... что не имеет логического смысла.
If you are truly willing to repent for all your sins... Если ты искренне желаешь раскаяться за все свои грехи...
I truly hope that is the case. Я искренне надеюсь, что это так.
And I truly believe, when this reading is over, you and everyone else will think that too. И я искренне верю, что когда читка закончится, ты и все остальные тоже будут так думать.
I truly hope you enjoy the Friday morning council meetings. Искренне надеюсь, что тебе понравятся совещания по пятницам.
For what we are about to receive, let us truly be grateful. Мы искренне Тебя благодарим, за то что мы имеем.
You are the only man I ever truly loved. Ты - единственный, кого я искренне любила.
I will feel very proud to have a Chief that I can truly admire. Я буду испытывать огромную гордость, если у меня будет начальник, которым я искренне восхищаюсь.
I'll-I'll-I'll go talk to Sunshine now and just let her know how truly welcome she really is. Я, я, я сейчас пойду и поговорю с Саншайн пусть она знает, как мы искренне рады поприветствовать ее.
And I truly, truly believe that when we invented Agloe, New York, in the 1960s, when we made Agloe real, we were just getting started. Я искренне верю, что когда люди изобрели Агло, штат Нью-Йорк, в 1960-е годы, когда мы сделали Агло реальностью, - это было только начало.
And if you don't feel that every minute, then I'm not doing my job properly, and for that, I am truly, truly... И если ты не чувствуешь это каждую минуту, значит, я не справляюсь со своими обязанностями, и за это мне искренне, искренне...
I can g-genuinely say that that was a... truly extraordinary performance. Могу искренне сказать, что это было... поистине удивительное исполнение.
I am so truly madly deeply sorry. Мне так жаль. Искренне, дичайше и глубочайше жаль.
Your offer is most sincere, I can see, and gentlemanlike, and it honours me, truly. Ваше предложение очень искренне и благородно, и это честь для меня.