I have tried to clarify the mandate, to the extent possible, and I truly believe that any further clarification, or true clarification, of our work necessitates that we embark on substantive work. |
Я попытался по мере возможности уточнить мандат, и я искренне верю, что любое дальнейшее уточнение или истинное уточнение нашей работы требует, чтобы мы приступили к предметной работе. |
Can anyone say - does anyone truly believe here - that he has yet taken that final opportunity? |
Может ли кто-либо сказать, есть ли кто-либо, кто искренне считает, что он воспользовался этой последней возможностью? |
But listen, I truly believe that your kid is going to be fine, but you need to believe that too, all right? |
Но, послушай, я искренне верю, что у твоей дочки всё будет хорошо, но и ты должен в это верить, идёт? |
But although she loves me, I know, she loves me, and I truly believe she's looking forward to marrying me, because there were ever two people meant for each other... |
Всё равно, я знаю... Знаю, она меня любит и искренне верю, что она рассчитывает выйти за меня потому что, вряд ли были когда-нибудь люди, настолько созданные друг для друга. |
We truly hope that the question of the final status of Kosovo will reach a final solution soon, for the sake of the people of Kosovo and for the enhancement of the Europeanization process of the whole region. |
Мы искренне верим, что вопрос об окончательном статусе Косово вскоре будет окончательно решен на благо народа Косово и на благо усиления процесса европеизации всего региона. |
A mouse on a wheel thinking, truly believing, that if I just run a little bit faster , I'll finally get to the cheese. |
Мышь в колесе, думающая, искренне убежденная, что "если я просто буду бежать быстрее, в итоге, я получу сыр." |
If he can truly make peace with the decision he made here in this case... how does he live with the last one? |
Если он искренне поверит, что принял правильное решение в этом случае... как он сможет жить с предыдущим? |
Dad, if this is the work of the Devil, I feel sorry for myself. Truly! |
Папа, если это происки дьявола, тогда мне искренне жаль себя. |
Someone he truly cares about. |
От кого-то о ком он искренне заботится. |
Something I truly believe. |
Именно то, во что я искренне верю. |
We earnestly appeal to all relevant political factions in Somalia to heed the Somali people's aspirations to peace, to place national interests above all other considerations and to strive to truly put the political reconciliation process on a substantive track at an early date. |
Мы искренне призываем все соответствующие политические группировки в Сомали принять во внимание стремление сомалийского народа к миру, поставить национальные интересы выше всех других соображений и действительно попытаться скорейшим образом поставить процесс политического примирения на устойчивые рельсы. |
Japan strongly hopes for the successful conclusion of an agreement between these two countries at the forthcoming summit talks in May and that this will bring about truly meaningful reductions in nuclear weapons. |
Япония искренне надеется на успешное заключение соглашения между этими двумя странами на предстоящей в мае встрече на высшем уровне и надеется, что это приведет к подлинному и существенному сокращению ядерных вооружений. |
We sincerely hope that the Secretary-General's good offices will truly help Myanmar to achieve internal stability and national reconciliation and will provide constructive assistance to the country in addressing economic, social, humanitarian and human rights problems. |
Мы искренне надеемся, что добрые услуги Генерального секретаря действительно помогут Мьянме обеспечить внутреннюю стабильность и национальное примирение и что благодаря им стране будет оказана конструктивная помощь в решении экономических, социальных, гуманитарных проблем и проблем в области прав человека. |
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia sincerely hopes that Bulgaria is truly interested in preserving the spirit of good-neighbourliness and cooperation repeatedly proclaimed as a best way to promote the position of the Bulgarian minority in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Правительство Союзной Республики Югославии искренне надеется, что Болгария действительно заинтересована в сохранении духа добрососедства и сотрудничества, который, как уже неоднократно говорилось, является одним из наилучших средств содействия улучшению положения болгарского меньшинства в Союзной Республике Югославии. |
If your husband's innocent, if I made a mistake, then I'm truly, deeply sorry, and I swear to you, |
Если ваш муж невиновен, если я ошибся, тогда я глубоко и искренне сожалею. |
Something I truly believe. |
Именно то, во что я искренне верю. |
And I truly believe that. |
и я искренне в это верю. |
a system I truly believed in |
системе, в которую я искренне верил |
People who truly love you. |
Люди, что искренне любят меня. |
I truly believe that. |
Я искренне в это верю. |
I truly love you. |
Я искренне люблю тебя. |
I truly love you Eunhee. |
Я искренне люблю вас, Ын-Хи. |
You have to truly repent. |
ы должен искренне раскаиватьс€. |
I truly loved Daniel. |
Я искренне полюбила Дэниела. |
Africa was truly fascinating for me. |
Я был искренне очарован Африкой. |