Английский - русский
Перевод слова Treasury
Вариант перевода Казначейство

Примеры в контексте "Treasury - Казначейство"

Примеры: Treasury - Казначейство
Since 1998, the UK Treasury has undertaken some level of gender analysis, primarily in the context of the Budget. Начиная с 1998 года Казначейство Соединенного Королевства в той или иной форме осуществляет гендерный анализ, главным образом касающийся составления бюджета.
Additionally, the UNDP Treasury was currently not able to become involved in hedging on behalf of UNOPS owing to lack of spare workforce capacity. Кроме того, Казначейство ПРООН в настоящее время не имеет возможности заниматься хеджированием от имени ЮНОПС из-за отсутствия свободных кадровых ресурсов.
Responsibility for maintenance of performance bonds has been transferred to the Treasury Ответственность за осуществление контроля за контрактными гарантиями возложена на Казначейство
Treasury, in conjunction with the Procurement Division, is responsible for the preparation of requests for proposal in all peacekeeping missions where there have been developments in the financial sector. Совместно с Отделом закупок Казначейство отвечает за подготовку просьб направлять предложения во всех миротворческих миссиях, где имели место изменения в финансовом секторе.
In the light of current developments, a request for proposal has been drafted by the United Nations Treasury for additional diversification. С учетом недавних событий в целях дальнейшей диверсификации банковских операций Казначейство Организации Объединенных Наций подготовило объявление о принятии предложений.
In 3 days, 30000 ryos to be delivered to the Treasury Intendant will pass through here. Через З дня, 30 тысяч рио для доставки в Казначейство, прибудут сюда с интендантом.
Laundered money that the Treasury's just going to destroy anyway? Отмывать деньги, которое казначейство в любом случае уничтожило бы?
To manage this uncertainty, Treasury maintains expenditure (primarily payroll) forecasts and matches investments when market conditions and cash balances permit. В целях уменьшения такой неопределенности Казначейство разрабатывает прогнозы расходов (в первую очередь выплат заработной платы) и выбирает подходящие направления инвестирования средств при наличии благоприятных рыночных условий и сальдо счета денежной наличности.
The Administration informed the Board that it participated in the investment pool of offices away from Headquarters (United States dollars) managed by United Nations Treasury. Администрация информировала Комиссию о том, что она участвует в инвестиционном пуле отделений вне Центральных учреждений (вложения в долларах США), управление которым осуществляет Казначейство Организации Объединенных Наций.
The Treasury is currently installing investment software that aims to make more lucrative returns for funds not needed for immediate cash flow. В настоящее время Казначейство устанавливает программное обеспечение для управления инвестиционной деятельностью, цель которого заключается в обеспечении более высокой капиталоотдачи от средств, не требующихся для немедленной выплаты денежной наличности.
This ensures that even if the offender cannot make good the damage, the State Treasury accepts liability up to a certain amount. Из этого следует, что, даже если нарушитель не может возместить ущерб, Государственное казначейство в определенных пределах берет на себя соответствующую материальную ответственность.
The UNDP Treasury also provides services to other United Nations agencies such as UNFPA and UNOPS in the areas of cash and foreign exchange management services. Казначейство ПРООН также оказывает услуги другим учреждениям и организациям системы Организации Объединенных Наций, таким, как ЮНФПА и ЮНОПС, по операциям с денежной наличностью и иностранной валютой.
The Treasury is assisting peacekeeping missions in their banking arrangements, with particular attention given to negotiating lower bank charges and identifying more efficient and cost-effective procedures. Казначейство оказывает миссиям по поддержанию мира помощь в их работе с банками с уделением особого внимания проведению переговоров на предмет установления более низких ставок банковских сборов и определению более действенных и эффективных в финансовом отношении процедур.
Treasury is currently recording and accounting for expenses related to the pooling, such as custody fees and bank fees. Казначейство в настоящее время осуществляет регистрацию и учет расходов, связанных с объединением средств, таких, как плата за хранение средств и банковские сборы.
It will seek the guidance of the Treasury at United Nations Headquarters regarding the use of commercially available solutions. Department responsible: Office of Management По вопросу об использовании коммерчески доступных решений ООН-Хабитат обратится за рекомендациями в Казначейство Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The Treasury was having an access to the software which constantly updated the ratings of various banks and the same could be utilized for decision making in this regard. Казначейство имеет доступ к программному обеспечению, которое постоянно обновляет рейтинги различных банков, и эти программы можно было бы использовать для принятия решений в данной области.
Treasury doesn't really believe that our client is Mr. Bitcoin, do they? Казначейство не считает, что наш клиент и есть мистер Битмонета, так?
For example, the US Treasury suggests that originators of mortgages should retain a "material" financial interest in the loans they make, in contrast to the recent practice of securitizing them. Например, американское казначейство предлагает, чтобы создатели ипотек сохраняли «материальную» финансовую заинтересованность в ссудах, которые они выдают, в отличие от недавней практики их секьюритизации.
The failure to sacrifice the subsidiary objective of keeping the private sector private meant that the Fed and the Treasury lost their opportunity to attain the principal objective of avoiding depression. Отказ пожертвовать вспомогательной целью сохранения частного сектора означает, что Федеральная резервная система и Казначейство потеряли возможность достигнуть основной цели - ухода от депрессии.
It is intended that future funding will be set as a fraction of The Crown Estate revenue and paid through the annual Treasury Estimates process, and subject to full National Audit Office audit... Предполагается, что дальнейшее финансирование монархии будет осуществляться посредством ежегодной выплаты доли от дохода The Crown Estate через Казначейство, при условии государственного контроля над выплатами...
The on-line training exercises and related data sets are also being updated by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Treasury and for implementation at offices away from Headquarters. Управление по планированию программ, бюджету и счетам и Казначейство обновляют также учебные упражнения в интерактивном режиме и соответствующие наборы данных для применения в отделениях за пределами Центральных учреждений.
In addition, owing to problems of internal liquidity, the State Treasury will not be able to meet very basic social needs, such as payment of pensions and salaries, for many categories of public employees. Кроме того, в связи с проблемами внутренней ликвидности государственное казначейство не сможет удовлетворять даже самые основные потребности в социальной сфере, такие, как выплата пенсий и окладов многим категориям государственных служащих.
Owing to the growing number of payments being made in euros on behalf of peacekeeping missions, Treasury launched the euro investment pool in 2005 to better manage liquidity and reduce foreign exchange risks. В связи с увеличением количества платежей, производимых от имени миротворческих миссий в евро, в 2005 году Казначейство создало пул евроинвестиций для лучшего управления денежной наличностью и снижения валютных рисков.
In February 1946, the United States Treasury asked the U.S. Embassy in Moscow why the Soviets were not supporting the newly created World Bank and the International Monetary Fund. Зимой 1945/1946 года казначейство США запросило у американского посольства в Москве объяснение причин, по которым СССР не поддерживает только что созданные Всемирный банк и Международный валютный фонд.
The US Treasury and the IMF knew, or at least hoped, that with the passing of the crisis, global attention would turn elsewhere. Казначейство Соединенных Штатов и МВФ знали, или, по крайней мере, надеялись, что с окончанием кризиса глобальное внимание переключится на что-нибудь еще.