| They were supervised by the Treasury. | Надзор за их деятельностью осуществляет казначейство. |
| It is the intention of the UNDP Treasury to introduce this practice to all eligible UNDP country offices. | Казначейство ПРООН намерено ввести такую практику во всех отвечающих критериям страновых отделениях ПРООН. |
| Source: Treasury, Ministry of Finance. | Источник: Казначейство, министерство финансов. |
| The Greenland Treasury finances the Greenland National Museum and Archives. | Казначейство Гренландии финансирует Гренландский национальный музей и архив. |
| At present, country offices requiring cash replenishment directly request the funds from the UNDP Treasury. | В настоящее время представительства в странах, нуждающиеся в пополнении запасов наличности, обращаются непосредственно в Казначейство ПРООН. |
| The Treasury and the Office of Legal Affairs are continuing to provide technical assistance to a number of missions in negotiating banking relationships. | Казначейство и Управление по правовым вопросам продолжают оказывать ряду миссий техническую помощь в контексте переговоров с банками. |
| The Treasury operates a number of banking software programs that will be interfaced with IMIS for seamless operation. | Казначейство использует в своей работе ряд прикладных банковских программ, которые будут состыкованы с ИМИС для обеспечения бесперебойного функционирования. |
| The Treasury is therefore proposing to consolidate them under the support account budget. | В этой связи Казначейство предлагает объединить эти сборы и финансировать их из средств вспомогательного счета. |
| The United Nations Office at Geneva Treasury has the responsibility to manage funds. | Казначейство Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве несет ответственность за управление финансовыми средствами. |
| The Department of Peacekeeping Operations stated that it would continue to follow up with the Treasury for the closure of the respective bank accounts. | Департамент операций по поддержанию мира заявил, что он будет продолжать проверять через Казначейство, закрыты ли соответствующие банковские счета. |
| Treasury is therefore resubmitting its request for the Investment Officer post at the P-4 level. | Поэтому Казначейство вновь обращается с просьбой о создании должности С-4 для сотрудника по инвестициям. |
| Medium Term Budget Policy Statement 2003, National Treasury, Republic of South Africa, 12 November 2003 . | Среднесрочное программное заявление по бюджету на 2003 год, Национальное казначейство Южно-Африканской Республики, 12 ноября 2003 года . |
| Meanwhile, the Treasury and Commerce departments will be handle trade policy concerning the North American Free Trade Agreement. | В то же время, казначейство и министерство торговли США будут ответственны за торговую политику, касающуюся Североамериканского соглашения о свободной торговле. |
| The Treasury provides services to UNDP, UNFPA and UNOPS in the areas of cash management, investments and foreign exchange. | Казначейство обслуживает ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС в областях управления наличностью, инвестиций и валютных операций. |
| Treasury subscribed to a leading credit rating agency. | Казначейство является абонентом ведущего агентства по кредитным рейтингам. |
| The Executive Committee of UNSMIS had adopted precise guidelines that were implemented by Treasury at the United Nations Office at Geneva. | Исполнительный комитет ЮНСМИС выработал четкие руководящие рекомендации, которым и следовало Казначейство Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| The bank immediately brought it to the attention of Treasury at United Nations Headquarters. | Банк немедленно известил об этом случае Казначейство Организации Объединенных Наций. |
| The bank noted several alterations on the cheque and immediately informed Treasury at the United Nations Office at Nairobi. | Банк заметил несколько изменений на чеке и немедленно информировал об этом Казначейство Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. |
| In turn, the bank alerted Treasury at United Nations Headquarters. | Банк, в свою очередь, незамедлительно известил об этом случае Казначейство Организации Объединенных Наций. |
| The Treasury implements United Nations financial sanctions regimes using their powers under the relevant Order in Council. | Казначейство обеспечивает соблюдение режимов финансовых санкций Организации Объединенных Наций путем осуществления своих полномочий, установленных соответствующим Королевским указом в Совете. |
| Since January 2009, the Treasury had had sole responsibility for reporting all assessed or voluntary contributions deposits in IMIS. | С января 2009 года исключительную ответственность за занесение данных по всем поступившим начисленным и добровольным взносам в ИМИС несет Казначейство. |
| Treasury has put various system reporting tools and enhancements that track the various risks mentioned in the Investment Guidelines. | Казначейство разработало или усовершенствовало механизмы отчетности, позволяющие отслеживать различные риски, о которых говорится в Руководящих принципах инвестиционной деятельности. |
| Furthermore, the Treasury makes approximately 7,000 payroll payments per month to staff members in peacekeeping missions. | Кроме того, Казначейство ежемесячно производит примерно 7000 платежей по заработной плате сотрудников таких миссий. |
| In addition, Treasury will ensure that the automation addresses all required controls. | Кроме того, Казначейство обеспечит решение всех необходимых вопросов контроля в ходе автоматизации. |
| Treasury suggests focusing on finding a means to record estimated times of contributions, which could in turn be used for cash flow forecasting. | Казначейство предлагает попытаться изыскать возможности для регистрации предполагаемых сроков поступления взносов, которые, в свою очередь, можно было бы использовать для прогнозирования движения денежной наличности. |