Английский - русский
Перевод слова Treasury
Вариант перевода Казначейство

Примеры в контексте "Treasury - Казначейство"

Примеры: Treasury - Казначейство
As at 28 May 1997, the United Nations Treasury had processed letters of credit for approximately $2.11 billion worth of petroleum. По состоянию на 28 мая 1997 года Казначейство Организации Объединенных Наций оформило аккредитивы на закупку нефти на сумму около 2,11 млрд. долл. США.
The National General Treasury contributed another USD 83,000 to the operational health budget of the Ministry of Defense for the purchase of medicines. Государственное казначейство также выделило 83000 долл. США для покрытия расходов министерства обороны на приобретение медикаментов по линии военно-санитарной службы.
Treasury will confer internally with OIST in the second half of 2004 on the methodology to be used for such reviews. Во второй половине 2004 года Казначейство проведет внутреннее совещание с Управлением информационных систем и технологий по вопросу о методологии проведения такого анализа.
UNDP informed the Board that the Treasury would follow up with all offices showing an overdraft in their bank account. ПРООН сообщила Комиссии о том, что Казначейство проведет повторную проверку во всех представительствах, на банковских счетах которых имелся овердрафт.
In Treasury, an amount of $241,900 is requested to cover expenses related to licences for specific indispensable IT applications. Казначейство испрашивает ассигнования в размере 241900 долл. США для оплаты расходов, связанных с покупкой лицензий на использование необходимых специальных прикладных информационно-технических программ.
Service-level agreements with UNFPA for services (Executive Board support, legal services, Treasury, finance/Comptroller and travel) were signed in the fourth quarter of 2004. Соглашения об уровне обслуживания с ЮНФПА о предоставлении услуг (поддержка со стороны Исполнительного совета, правовые услуги, Казначейство, финансовая деятельность/Контролер и путевые расходы) были подписаны в четвертом квартале 2004 года.
The Board recommends that Treasury consider the costs and benefits of adopting a comprehensive cash-flow forecasting system, with a view to further enhancing its portfolio performance. Казначейство полагает, что прогнозы движения денежных средств на будущие периоды продолжительностью от З до 12 месяцев являются неточными с самого момента их разработки и поэтому представляют собой весьма ненадежное средство управления.
It should be noted that the Treasury relies on the information provided by SOMO so as not to expose the Organization to any liability in this regard. Следует отметить, что Казначейство полагается на информацию, представляемую СОМО, и по рекомендации юрисконсульта воздерживается от действий, которые могут повлечь для Организации какую-либо ответственность в этом отношении.
True, the Treasury would take equity stakes in some firms, so there would be some upside potential. В самом деле, Казначейство выкупило бы доли акций в некоторых фирмах и, таким образом, мог бы появиться небольшой потенциал для улучшения ситуации.
On June 17, 2009, Capital One completed the repurchase of the stock the company issued to the U.S. Treasury paying a total of US$3.67 billion, resulting in a profit of over $100 million to the U.S. Treasury. 17 июня 2009 года Capital One завершила выкуп акций, которые компания выпустила в казначейство США, заплатив в общей сложности $3,67 млрд.
Financial institutions other than banks (Public Treasury, travel agencies, money changers, tax advisors, notaries, etc.) are subject to and therefore governed by CAEMC regulations. Эти обязанности возложены и на другие - помимо банковских - финансовые учреждения (государственное казначейство, туристические агентства, обменные пункты, консультативные агентства по налоговым вопросам, нотариальные конторы и т.д.), в силу чего они подпадают под действие регламента ЦАЭВС.
Under this Act the Treasury issued £300 million (equivalent to £25.1 billion in 2013) of paper banknotes, without the backing of gold, with which the banks could repay their obligations. Согласно этому закону казначейство выпустило 300 млн фунтов стерлингов без поддержки золотом, которыми банки могли бы погасить свои обязательства.
The Treasury has asked for authority to purchase $700 billion of mortgages to get them off of the private sector's books. Expanding the demand and reducing the supply of these risky assets is a way of manipulating their price. Казначейство попросило о полномочиях на приобретение жилищных закладных общей стоимостью в 700 миллиардов долларов в целях снятия их со счетов частного сектора.
On these two occasions, Treasury at the United Nations Office at Nairobi requested the Office of Internal Oversight Services to investigate the matter and advise it of action taken. Казначейство ЮНОН обратилось к Управлению служб внутреннего надзора с просьбой провести расследование этих двух попыток обмана и сообщить ему о принятых мерах.
Part of the problem in the timely submission of audit reports is the delay in the time Treasury takes to finalise the annual accounts and produce completed annual financial statements for audit. Задержки с подготовкой докладов ревизоров частично объяснялись тем, что казначейство задерживало подготовку окончательных счетов за год и годовой финансовой отчетности для ревизии.
In 1918, the Banks established a proprietary telecommunications system to process funds transfers, connecting all 12 Reserve Banks, the Federal Reserve Board and the U.S. Treasury by telegraph using Morse code. В 1918 банками была создана телекоммуникационная система для обработки платежей, объединявшая все 12 резервных банков, Федеральную резервную систему и Казначейство США при помощи телеграфа.
By 1938, the Treasury was losing its fight to stop rearmament; politicians and the public were more afraid of being caught unprepared for war with Germany and Japan than of a major financial crisis in the more distant future. К 1938 году Казначейство окончательно потерпело фиаско в попытках помешать планам перевооружения, поскольку перспектива будущего финансового кризиса пугала политиков и общество меньше, нежели неготовность к войне с Германией и Японией.
Bank of Geneva, the Danish Treasury, the Bank of Italy, AMC Amro... the Brussels Diamond Exchange, Antwerp Diamond Exchange. Женевский банк, датское казначейство, банк Италии,... Врюссельская алмазная биржа, Антверпенская алмазная биржа.
With regard to the determination of end-of-day outstanding cheques in each fund, Treasury took considerable time to complete the process, which is done in a cumulative manner that requires a one-to-one mapping of disbursements against those already paid by the banks. Что касается определения непогашенных на конец дня чеков в каждом фонде, то Казначейство затрачивает значительное время для выполнения этой процедуры, которая осуществляется путем сложения соответствующих сумм, что требует индивидуального сопоставления платежных поручений с уже выплаченными банками суммами.
Owing to the unavailability of specific information at the time of audit, the Board was unable to determine if a higher return would have been realized had Treasury decided to sweep (in overnight placement) the available bank balances. Из-за отсутствия конкретной информации на момент проведения ревизии Комиссия не смогла определить, можно ли было получить больший доход по этим суммам, если бы Казначейство приняло решение о свопе имеющихся остатков средств на банковских счетах (на основе однодневного размещения).
Over 50 unique case studies were presented, covering such topical issues as Debt Restructuring, Communication with Shareholders, Cash Management & Treasury, the Evolving Priorities and Key Tasks of the CFO and Anti-Crisis Strategies. В программе были представлены более 50 уникальных примеров из практики, касающихся таких актуальных вопросов, как Реструктуризация долгов, Коммуникация с акционерами, Управление денежными потоками и казначейство, Новые приоритеты и Ключевые задачи CFO, Антикризисные стратегии.
So, you pressure the IMF and the U.S. Treasury to urge Brazil, or Russia, or any other hapless IMF-loan recipient to defend its currency. И вы будете давить на МВФ и казначейство Соединенных Штатов, чтобы они заставляли Бразилию, Россию или любого другого несчастного получателя займов МВФ защищать свою валюту.
Moreover, since both the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Treasury can change data, responsibility could not easily be assigned in the absence of a tracking mechanism that identifies the user who made the modification. Кроме того, поскольку как Управление по планированию программ, бюджету и счетам, так и Казначейство могут корректировать данные, установить, кто несет за это ответственность, представляется нелегким делом ввиду отсутствия контрольного механизма, позволяющего отслеживать тех пользователей, которые произвели такую корректировку.
After printing the receipts, the Treasury files a portion of the security paper as a log of the receipts printed. После того как квитанции отпечатаны типографским способом, Казначейство откладывает образцы бумаги со специальной защитой для учета отпечатанных квитанций.
Management further advised that the Treasury was working with the IMIS team in relation to cheque-processing systems, software for the electronic transfer of funds and IMIS payroll functions, and in developing an updated list of bank accounts. Руководство далее сообщило, что Казначейство вместе с Группой по проекту ИМИС работает над внедрением систем обработки чеков, программным обеспечением для электронной передачи средств и функциями Комплексной системы управленческой информации, касающимися заработной платы, а также над разработкой обновленного перечня банковских счетов.