Английский - русский
Перевод слова Treasury
Вариант перевода Казначейство

Примеры в контексте "Treasury - Казначейство"

Примеры: Treasury - Казначейство
For the current biennium, therefore, other income is estimated at $2.4 million, of which $2.0 million corresponds to interest income on the balance of funds managed by UNDP Treasury on behalf of UNOPS. Поэтому в текущем двухгодичном периоде прочие поступления должны составить, по оценкам, 2,4 млн. долл. США, из которых 2,0 млн. долл. США приходится на проценты по остаткам средств, управление которыми от имени УОПООН осуществляет казначейство ПРООН.
Treasury closed 10 investment banking relationships in October 2002 and 40 Demand Deposit Accounts between the third quarter of 2000 and the third quarter of 2002. В октябре 2002 года Казначейство прекратило отношения с десятью инвестиционными банками, а в период с третьего квартала 2000 года по третий квартал 2002 года закрыло 40 депозитных счетов.
In 1998, the Treasury had held a two-day seminar on poverty, which had resulted in a budget that focused on child poverty and on preventing the persistence of poverty across generations. В 1998 году государственное казначейство провело двухдневный семинар по вопросам нищеты, что привело к тому, что бюджет концентрировался на детской нищете и на предотвращении продолжения сохранения явления нищеты на протяжении поколений.
In fact, it was clear that the culprits were the International Monetary Fund and the US Treasury, which had encouraged a shift to capital-account convertibility without understanding that the case for free capital flows was not symmetrical with the case for free trade. Фактически было понятно, что обвиняемыми были Международный валютный фонд и Государственное казначейство США, которые способствовали изменению конвертируемости по капитальным операциям без понимания, что случай со свободными потоками капитала нельзя сравнивать со случаем свободной торговли.
(m) Treasury consider the costs and benefits of adopting a comprehensive cash-flow forecasting system, with a view to further enhancing its portfolio performance (para. 204); м) Казначейство проанализировало затраты и выгоды внедрения комплексной системы прогнозирования движения кассовой наличности в целях дальнейшего улучшения использования портфеля (пункт 204);
Under the Organic Law of 19 March 1999 concerning New Caledonia, France has powers over areas prescribed by law, including external relations, immigration and aliens, currency, the Treasury, trade, defence, justice, the civil service and maintenance of law and order. Согласно органическому закону от 19 марта 1999 года, касающемуся Новой Каледонии, Франция обладает юрисдикцией в вопросах, изложенных в законе, а именно: внешние сношения, иммиграция и иностранцы, валюта, казначейство, торговля, оборона, юстиция, гражданская служба и поддержание правопорядка.
The Darfur States may file a suit with the Constitutional Court in the event that the National Treasury retains funds allocated to the Darfur States or does not allocate the funds set for them. Штаты Дарфура могут подавать иски в Конституционный суд, если Национальное казначейство удерживает средства, предназначенные для штатов Дарфура, или не отчисляет выделенные им средства.
(c) The Treasury implemented the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication (SWIFT) network, which led to increased automated payments and lower bank charges; с) казначейство внедрило систему Общества по международным межбанковским электронным переводам финансовых средств (СВИФТ), которая позволила увеличить объем автоматизированных платежей и снизить банковские сборы;
United Nations Treasury manages the banking requirements of the United Nations worldwide and ensures that the United Nations avails itself of the competitive banking rates for foreign exchange transactions. Казначейство Организации Объединенных Наций руководит работой по удовлетворению потребностей Организации Объединенных Наций во всем мире в банковских операциях и обеспечивает получение Организацией Объединенных Наций конкурентоспособных банковских ставок при проведении операций с иностранной валютой.
Treasury informed the Board that all direct expenses were charged to individual funds and that, in 2005, a cost accounting feasibility study had been commissioned by the Controller's office for United Nations system-wide costing, the implementation of which might take some time. Казначейство информировало Комиссию о том, что все прямые расходы покрываются за счет средств индивидуальных фондов и что в 2005 году Канцелярия Контролера привлекла консультанта для проведения технико-экономического обоснования системы учета расходов для расходов в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, подготовка которого может занять определенное время.
The Panel was informed that the Treasury in London does not have the resources to respond to the Panel's queries, but it did provide the names of people to contact directly Группа получила ответ о том, что Казначейство в Лондоне не имеет кадровых возможностей, для того чтобы отвечать на вопросники Группы, но Казначейство сообщило фамилии людей, с которыми можно установить контакт напрямую.
120 of the worlds most powerful men: heads of state from Europe, high officials from the United States Government, Treasury Dept., - 120 наиболее влиятельных людей мира: высшие чины государств Европы, высшие должностные лица правительства США, Казначейство,
The Regulations define the Treasury as the Minister of Finance or an officer in the Department of Finance who, by virtue of the division of work in that Department deals with the matter on the authority of the Minister of Finance. В положениях казначейство определяется как министр финансов или сотрудник финансового департамента, который в силу распределения обязанностей в этом департаменте занимается вопросами, относящимися к сфере ведения министра финансов.
While 60 per cent of the total income generated by the registers is retained by LISCR, 5 per cent is paid over as dues to the International Maritime Organization and 35 per cent is paid to the Treasury. В то время как 60 процентов общей суммы доходов, получаемых регистрами, удерживается ЛМСКР, 5 процентов выплачивается в качестве взносов в Международную морскую организацию, а 35 процентов - в казначейство.
Within the Office of the Under-Secretary-General, backstopping support in respect of peacekeeping operations is provided by the Contributions Service and the Treasury, and their specific responsibilities are described below. В структуре Канцелярии заместителя Генерального секретаря оперативно-функциональную поддержку в связи с операциями по поддержанию мира оказывают Секция взносов и Казначейство, конкретные функции которых описываются ниже:
The Treasury establishes and publishes the United Nations operational rates of exchange for use throughout the United Nations system, which are effective on the first day of each month except for 30 June and 31 December. Казначейство устанавливает и публикует операционные обменные курсы Организации Объединенных Наций для применения в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, которые вступают в действие 1-го числа каждого месяца, за исключением 30 июня и 31 декабря.
Treasury achieved a rate of return on investments that exceeded the benchmark for the United States dollar investment pool, while meeting all the liquidity requirements of all clients, thus outperforming the market benchmark. Казначейство добилось такого показателя прибыли на инвестиции, который превысил контрольный показатель доходности по всему пулу инвестиций в долл. США, при соблюдении всех требований всех клиентов в отношении ликвидности, в результате чего был перекрыт рыночный контрольный показатель.
The Minister of Finance, in terms of the Regulations, has appointed the Exchange Control Department of the South African Reserve Bank to carry out certain functions assigned to the Treasury, and as such the Department is responsible for the day-to-day administration of exchange control. Как предусмотрено в положениях, министр финансов сформировал департамент Южноафриканского резервного банка по контролю за валютными операциями для выполнения определенных функций, возложенных на казначейство, и в этом качестве указанный департамент обеспечивает повседневный контроль за валютными операциями.
While Treasury commented that the daily cash management report and the daily investment cash flow report generated by OPICS provided a mechanism to maximize the investment, those reports did not provide reasonable assurance that a return on the bank account balances had been optimized. Казначейство пояснило, что, хотя ежедневный отчет об управлении денежной наличностью и ежедневный отчет об инвестировании денежной наличности, генерируемые системой ОПИКС, обеспечивают механизм максимально возможного инвестирования средств, эти отчеты не являются убедительным доказательством того, что обеспечена оптимальная доходность по остаткам средств на банковских счетах.
Treasury also commented that those two reports pertained to the pool bank accounts of Headquarters and offices away from Headquarters and, since their inception, the day-to-day bank account balances had not exceeded $2,000. Казначейство пояснило также, что эти два отчета касаются банковских счетов денежного пула в Центральных учреждениях и отделениях вне Центральных учреждений, и с момента их открытия однодневные остатки средств на банковских счетах не превышали 2000 долл. США.
The bank reconciliation manually performed by the Accounts Division could be addressed in the context of improving the cash management process because the Accounts Division and Treasury used the same documents in their respective reconciliation. Вопрос о выверке банковских счетов, выполняемой вручную Отделом счетов, может быть решен в контексте улучшения процесса управления денежной наличностью, поскольку Отдел счетов и Казначейство пользуются одними и теми же документами при проведении ими соответствующих выверок.
Effective taxation and retirement income arrangements The Treasury provides advice and assists in the formulation and implementation of government taxation and retirement income policies and legislation as well as providing information on material changes to taxation revenue forecasts and projections. Эффективные механизмы налогообложения и пенсионного дохода Казначейство предоставляет консультации и оказывает помощь в разработке и осуществлении налоговой политики правительства, пенсионного дохода и законодательства, а также предоставляет информацию о существенных изменениях в прогнозах подоходного налогообложения.
The US Treasury is asking the private sector to put $35 billion into this $500 billion fund so that the fund managers all have some "skin in the game," and thus do not take excessive risks with the taxpayers' money. Американское Казначейство настаивает, чтобы частный сектор внес 35 миллиардов долларов в этот фонд, размером в 500 миллиардов долларов, чтобы все управляющие фонда, имели некоторую «личную заинтересованность» и, таким образом, не брали на себя чрезмерные риски, распоряжаясь деньгами налогоплательщиков.
Workload related to the assessment on Member States of their contributions under the ad hoc peacekeeping scale by the Department of Administration and Management units (Peacekeeping Financing Division, Treasury) shows no decrease. ЗЗ. Рабочая нагрузка, связанная с начислением подразделениями Департамента по вопросам администрации и управления (Отдел финансирования операций по поддержанию мира, Казначейство) государствам-членам взносов в соответствии со специальной шкалой для операций по поддержанию мира, не уменьшается.
The United Nations agencies could complete the amendment of contracts in coordination with the Coalition Provisional Authority after 21 November, as, by the way, the Treasury will do anyway with regard to the necessary amendments to letters of credit. После 21 ноября учреждения Организации Объединенных Наций могли бы завершить процесс внесения поправок в контракты в координации с Коалиционной временной администрацией, как, кстати, это в любом случае будет делать Казначейство Организации Объединенных Наций в отношении внесения необходимых поправок в соответствующие аккредитивы.