Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходных

Примеры в контексте "Transition - Переходных"

Примеры: Transition - Переходных
As a new Haiti is gradually emerging, we must leave behind us the mentality and practices of the years of transition. Сейчас, когда постепенно возникает новая Гаити, необходимо оставить позади менталитет и практику переходных лет.
We need their eyes, ears and hearts even more during armed conflicts and in volatile phases of transition. Нам еще больше нужны их глаза, уши и сердца в ходе вооруженных конфликтов и во время нестабильных переходных этапов.
Several studies indicated an important role for transition metals in increasing the hazardousness of PM. Ряд исследований свидетельствует о важной роли переходных металлов в повышении опасности ТЧ.
For the upcoming period, however, there would be five missions in transition for which bridging financing was needed. Однако в предстоящий период будут действовать пять переходных миссий, для которых требуется промежуточное финансирование.
In that regard, we appreciate the understanding being shown by Belgrade on the question of transition institutions. В этой связи мы признательны за понимание, которое Белград проявляет в вопросе о переходных институтах.
EBRD is developing a more comprehensive set of environmental transition indicators to provide inputs to its country strategy work and project screening. В настоящее время ЕБРР разрабатывает более всеобъемлющий набор экологических переходных показателей с целью содействия осуществляемой им деятельности по национальным стратегиям и оценке проектов.
The report on transition issues is based on experience from very different countries. Доклад о переходных вопросах основан на опыте самых различных стран.
There are persistent challenges to predictable, adequate funding for emerging crises and early recovery needs in transition phases. Постоянно возникают барьеры, препятствующие предсказуемому и надлежащему финансированию в связи с возникающими кризисами и безотлагательными потребностями в восстановлении на переходных этапах.
However, the absence of adequate legal frameworks in many developing, transition and post-conflict States undermines both domestic and international drug control efforts. В то же время тот факт, что во многих развивающихся, переходных и постконфликтных государствах отсутствует надлежащая правовая основа, подрывает усилия в области контроля над наркотиками, предпринимаемые как на националь-ном, так и международном уровне.
In zones of transition, greater focus is placed on the latter. В переходных зонах повышенное внимание уделяется последним вопросам.
Extended transition periods and technical assistance from the WTO secretariat in the form of explanations of required legal changes are inadequate. Предусмотренных переходных периодов и технической помощи, оказываемой секретариатом ВТО в плане разъяснения требуемых правовых изменений, недостаточно.
We also believe it necessary that there be parallel action aimed at local communities, in particular in peacebuilding and transition processes. Мы также считаем, что необходимо, чтобы осуществлялись параллельные меры, нацеленные на местные группы населения, особенно в области миростроительства и переходных процессов.
In these transition situations, Government capacity is limited and constrained. В этих переходных ситуациях возможности правительства ограничены и стеснены.
Increasing demand for capacity-building efforts in transition situations is met by United Nations agencies intensifying their operations. Учреждения Организации Объединенных Наций удовлетворяют растущие потребности в наращивании потенциала в переходных ситуациях путем активизации своей оперативной деятельности.
This legislative background suggests two distinct "transition periods". В этих директивных документах предлагается два различных «переходных периода».
The Committee is composed of personalities of goodwill from different horizons exercising no function in any institution of the transition. В состав этого Комитета входят люди доброй воли из разных слоев населения, не занимающие какие-либо должности в переходных органах и учреждениях.
Each alternative analysis also contained a preliminary description of the transition requirements. Анализ каждой альтернативы содержит также предварительное описание переходных требований.
However, during the reporting period, steady progress was made to improve the effectiveness of the system in a transition context. Однако в течение отчетного периода был достигнут устойчивый прогресс в вопросах повышения эффективности системы в переходных условиях.
Against this background, the need to enhance mission planning, including transition planning, was noted. В этом контексте была отмечена необходимость улучшения планирования миссий, в том числе на переходных этапах.
Efforts to promote smooth transition measures have been pursued in the bilateral consultations graduating SIDS have had with their development partners. Усилия, направленные на обеспечение принятия плавных переходных мер, предпринимаются в рамках двусторонних консультаций, которые исключаемые из списка НРС МОРАГ проводят со своими партнерами по развитию.
In efforts to support the ongoing transition processes, the role of the international community cannot be overemphasized. В усилиях по поддержке нынешних переходных процессов роль международного сообщества невозможно переоценить.
Relevant provisions for transition periods shall also be given. Следует также включить соответствующие положения о переходных периодах.
UNICEF will strengthen its analysis and focus on transition points, especially as they affect marginalized children. ЮНИСЕФ будет укреплять анализ и сосредоточится на переходных моментах, особенно их влиянии на обездоленных детей.
In the international context, action in support of human rights defenders is part of the Czech Republic's transition cooperation programmes. На международном уровне действия в поддержку правозащитников являются частью переходных программ взаимодействия Чешской Республики.
Further emphasis was being placed on forging partnerships, in particular in transition and post-conflict situations. Уделяется повышенное внимание формированию партнерств, в частности в переходных и постконфликтных ситуациях.