| It is widely considered as the first unit of its kind to have an integrated system that includes surveillance, tracking, firing, and voice recognition. | Он считается первой единицей такого типа, которая имеет интегрированную систему, включающую в себя наблюдение, отслеживание, стрельбу и распознавание голоса. |
| Some smart rings can operate without the need of a mobile phone, such as when interacting with back-end systems on the cloud through or performing standalone functions such as activity tracking. | Некоторые смарт-кольца могут работать без необходимости использования мобильного телефона, например, при взаимодействии с облачными хранилищами или выполнении автономных функций, таких как отслеживание активности. |
| Different methods have been proposed, including the Volume of fluid method, the level-set method and front tracking. | Были предложены различные методы, включая метод жидкостного объема, метод определения уровня и отслеживание фронта. |
| Each model element can carry attributes for selecting and ordering them automatically, providing cost estimates as well as material tracking and ordering. | Каждый элемент модели может содержать атрибуты для их автоматического выбора и упорядочивания, предоставляя оценки затрат, а также отслеживание и учет материалов. |
| In late 2007, Globalstar subsidiary SPOT LLC launched a handheld satellite messaging and tracking personal safety device known as the SPOT Satellite Messenger. | В конце 2007 года дочерняя компания ООО «Globalstar SPOT» запустила портативный обмен спутниковыми сообщениями и отслеживание личных устройств безопасности, известное как «SPOT Satellite Messenger». |
| Natan Sharansky said that this tactic - the West tracking and demanding accountability for the treatment of individual internal dissenters - helped break up the Soviet Union. | Натан Щарански сказал, что эта тактика - отслеживание Западом и требование отчета за обращение с индивидуальными внутренними диссидентами - помогло разрушить Советский Союз. |
| In the water and sanitation sector, United Nations Children's Fund (UNICEF) observers have maintained complete tracking of chlorine supplies. | В секторе водоснабжения и санитарии наблюдатели от Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) продолжали осуществлять всестороннее отслеживание поставок хлора. |
| With regard to investigating illegal fishing activities, it was noted that the tracking of conventional fishing vessels still presented practical difficulties since AIS requirements did not apply to them. | Что касается расследования незаконной промысловой активности, то было отмечено, что отслеживание обычных рыболовных судов по-прежнему сопряжено с трудностями практического характера, поскольку к ним не применяются требования автоматической системы опознавания. |
| The EE21 Project covers the development of carbon emissions trading standards and emissions tracking; finance for energy efficiency investments through advisory services to project sponsors and investors on bankable projects. | Проект "ЭЭ-XXI" предусматривает разработку стандартов на торговлю выбросами углерода и отслеживание выбросов; финансирование инвестиций в повышение энергоэффективности посредством предоставления спонсорам и инвесторам проектов консультативных услуг по пригодным для финансирования проектам. |
| Does the agreement or arrangement provide for the tracking of the wastes? | Предусматривает ли соглашение или договоренность отслеживание отходов? |
| Individual tracking of each contribution will not be established in the financial system as consolidated reporting will be given for the specific theme. | При этой финансовой системе индивидуальное отслеживание каждого взноса не предусматривается, так как по каждому конкретному тематическому направлению будет составляться сводный отчет. |
| They were well equipped, and their level of tactical training and awareness made their tracking and apprehension a challenging task, even for capable forces. | Они были хорошо оснащены, и их уровень тактической подготовки и информированности сделал их отслеживание и задержание трудной задачей даже для компетентных сил. |
| Those reports recognized the need for improving the transparency of operations and accountability to stakeholders, including financial tracking and reporting, monitoring and evaluation. | В этих докладах признается необходимость повышения транспарентности деятельности и обеспечения подотчетности перед заинтересованными сторонами, включая отслеживание финансовых ресурсов и отчетность, контроль и оценку. |
| To build empowerment once a loan is provided, an evaluation and monitoring system tracking the business learning needs for women minimizes failure. | После того, как кредит предоставлен, в интересах расширения имеющихся возможностей система оценки и контроля, обеспечивающая отслеживание потребностей женщин в области обучения основам предпринимательской деятельности, сводит к минимуму возможности неэффективной деятельности. |
| This has included more consistent action to allow improved humanitarian access, information management and financial tracking of aid flows, and improved support for the coordination of protection activities. | Эта деятельность включает принятие более согласованных мер с целью расширить доступ к населению в гуманитарных целях, улучшить управление информацией и отслеживание движения финансовых средств, предоставляемых по линии оказания помощи, а также повысить эффективность поддержки в области координации мероприятий по обеспечению защиты. |
| For example, the increased capacity would facilitate the tracking for Member States of status of claims for loss of contingent-owned equipment due to hostile acts. | Например, это укрепление потенциала облегчит отслеживание хода рассмотрения требований в отношении возмещения ущерба, причиненного принадлежащему контингентам имуществу в результате враждебных действий государств-членов. |
| The management system for food rations would fully automate the ordering, inventory tracking, document matching and reporting and performance monitoring functions in peacekeeping operations. | Система управления обеспечением продовольственными пайками позволит полностью автоматизировать оформление заказов, отслеживание запасов, сверку документов и отчетность, а также отслеживание результатов деятельности в операциях по поддержанию мира. |
| All Peacekeeping Affairs Officers are responsible for tracking daily operations of the military components and all other events related to the military component in the missions. | Все сотрудники по вопросам поддержания мира отвечают за ежедневное отслеживание операций военных компонентов и всех других событий, связанных с военными компонентами в миссиях. |
| At the national level, tracking relevant capacity-building plans, programmes and projects may require the establishment of cooperation or communication channels with line ministries to make the gathering exercise feasible. | На национальном уровне отслеживание соответствующих планов, программ и проектов в области наращивания потенциала может потребовать создания каналов сотрудничества или коммуникации с профильными министерствами для обеспечения практической осуществимости мер по сбору информации. |
| The Board was concerned that the lack of key milestones and the appropriate measurement thereof would not enable the tracking and monitoring of the IPSAS implementation project. | Комиссия выразила обеспокоенность по поводу того, что из-за отсутствия основных контрольных показателей и их надлежащего измерения будет невозможным отслеживание и мониторинг проекта внедрения МСУГС. |
| While this helps to develop the necessary skills of staff, coordinating and tracking these extrabudgetary training initiatives and ensuring economies of scale and avoiding duplication remains a major challenge. | Хотя это помогает вырабатывать у сотрудников необходимые навыки, координация и отслеживание учебных мероприятий, финансируемых из внебюджетных источников, реализация экономии за счет эффекта масштаба и недопущение дублирования усилий сопряжены с немалыми трудностями. |
| Automated and configurable controls (i.e., receiving of goods and services procured and management and tracking of cash advances). | автоматизированные и конфигурируемые инструменты контроля (например, получение закупленных товаров и услуг и оформление и отслеживание денежных авансов); |
| Gender is often regarded as a cross-cutting issue and is reflected in a broad range of programmatic activities, hampering easy tracking of resources. | Гендерная проблематика зачастую рассматривается в качестве одного межсекторального вопроса и находит свое отражение в широком диапазоне программных мероприятий, что затрудняет отслеживание ресурсов. |
| In addition, the one budgetary framework established in countries adopting the Delivering as One approach catalyses joint mobilization and tracking of resources. | Кроме того, единственный бюджетный рамочный механизм, созданный в странах, берущих на вооружение подход «Единство действий», стимулирует совместную мобилизацию и отслеживание ресурсов. |
| The Government of Egypt supported and participated in the international initiatives aimed at tracking drugs and precursors and welcomed participation in new initiatives. | Правительство Египта поддержало международные инициативы, направленные на отслеживание наркотических средств и прекурсоров, участвовало в них и готово подключиться к новым инициативам. |