| The Committee acknowledged that the tracking of the implementation of its recommendations was weak. | Комитет признал, что отслеживание хода выполнения его рекомендаций практически не осуществлялось. |
| In combination with passive optical tracking this system will allow for three-dimensional tracking of orbital objects during station passage to an accuracy of a few metres. | В совокупности с пассивным оптическим отслеживанием эта система позволит с точностью до нескольких метров осуществлять трехмерное отслеживание находящихся на орбите объектов во время пролета над станцией. |
| A comprehensive set of enhancements to the misconduct tracking system is nearing completion, which will allow for more effective management of cases and tracking of actions taken. | Близится к завершению разработка всеобъемлющего набора усовершенствований системы отслеживания нарушений правил поведения, которые позволят обеспечить более эффективное рассмотрение дел и отслеживание принимаемых мер. |
| This could enable Google to determine a user's route through the Internet by tracking the IP address being used through successive sites (cross-domain web tracking). | Это даёт компании возможность узнать последовательность посещения конкретным пользователем различных страниц и сайтов Интернета через отслеживание его IP-адреса, с которого поступают запросы на различные веб-сайты (cross-domain web tracking). |
| The establishment of a recommendations tracking database has institutionalized the tracking of lessons learned and, to some extent, best practices for 5 missions, including MINURSO | Создание базы данных для отслеживания результатов выполнения рекомендаций позволило упорядочить отслеживание накопленного опыта и в определенной степени передовой практики в 5 миссиях, включая МООНРЗС |
| In terms of recruiting, Inspira will serve as the talent management system, facilitating decision-making and tracking processes. | Что касается набора персонала, то «Инспира» будет служить в качестве системы управления кадрами, облегчающей принятие решений и отслеживание реестров. |
| Accurately tracking maternal mortality is a challenging task which can be even more difficult in situations of conflict. | Тщательное отслеживание показателя материнской смертности является непростой задачей, которая может еще более осложняться ситуациями в контексте конфликта. |
| The long-term tracking of gender-related expenditures remains an organizational challenge, though some progress was made in 2009. | Одной из задач организации по-прежнему является долгосрочное отслеживание расходов на деятельность по обеспечению гендерного равенства, хотя следует отметить, что в 2009 году в этом вопросе был достигнут определенный прогресс. |
| Action may include assessment, registration, labelling, tracking, information-sharing, public dialogue, monitoring and further research. | Меры, которые могут быть приняты в этой связи, включают в себя оценку, регистрацию, маркировку, отслеживание, обмен информацией и проведение общественного диалога, мониторинга и дальнейших исследований. |
| The tracking of leverage and credit risk, initiated in 2007, has contributed to the Fund's outperformance. | Начатое в 2007 году отслеживание использования заемных средств и кредитных рисков способствовало достижению Фондом высоких финансовых показателей. |
| This has enabled a more inclusive and efficient tracking of language usage. | Это позволяет обеспечить более полное и эффективное отслеживание использования языков. |
| Ideally this should be on the basis of international agreement, for more robust tracking of societal well-being over time and between locations. | В идеале это должно делаться на основе международного согласованного подхода, обеспечивающего более надежное отслеживание общественного благополучия во времени и в сопоставлении между географическими единицами. |
| She noted that such tracking would be more difficult under direct budget support. | Она отметила, что в рамках прямой бюджетной поддержки осуществить такое отслеживание было бы труднее. |
| Effective gender equality tracking and benchmarking of progress | Эффективное отслеживание прогресса в достижении гендерного равенства в сопоставлении с установленными ориентирами |
| By improving data collection and the tracking of results, the baseline from which socio-economic conditions can be measured will be improved. | Более эффективный сбор данных и отслеживание результатов позволят усовершенствовать критерии оценки социально-экономических условий. |
| The Ministry of Education has considered other approaches to address the issue of absenteeism, such as tracking and monitoring absences using administrative software. | Министерство образования рассмотрело другие методы борьбы с непосещением школы, такие как отслеживание и мониторинг прогулов с использованием административного программного обеспечения. |
| No, Mr. Reese, tracking Ms. Shaw is your top priority. | Нет, мистер Риз, отслеживание мисс Шоу ваш приоритет. |
| Okay, so phone tracking only took us to north Philly. | Отслеживание телефона привело нас в северную Филадельфию. |
| You and me, we're going to start tracking again. | Ты и я, мы собиремся чтобы запустить отслеживание снова. |
| A few algorithms, such as kernel-based object tracking, ensemble tracking, CAMshift expand on this idea. | Несколько алгоритмов, таких как отслеживание на основе ядер, ансамблевое отслеживание, CAMshift расширяют эту идею. |
| 100 per cent systematic case tracking through database technology, including semi-annual reports to peacekeeping missions | Систематическое отслеживание прохождения всех рассматриваемых дел с помощью баз данных, включая представление миротворческим миссиям соответствующих докладов за каждое полугодие |
| Effective tracking and tracing of vessels and cargo by using river information services (RIS). | Эффективное обнаружение и отслеживание судов и грузов при использовании речных информационных служб (РИС). |
| CPPS and IPHC indicated that tracking fish and fishery products was the responsibility of member States. | ИПХК и ПКЮТО указали, что за отслеживание рыбы и рыбной продукции отвечают государства-члены. |
| The officers will each be assigned functional specialities, including guard force management, staff tracking, investigations, information and administration and logistics. | Для каждого из этих сотрудников будут определены должностные обязанности, которые могут включать руководство сотрудниками охраны, отслеживание перемещений персонала, проведение расследований, сбор информации и административное обслуживание и материально-техническое обеспечение. |
| Another 44 per cent have formal tracking and/or monitoring of recommendation implementation. | Еще 44 процента обеспечивают официальное отслеживание хода осуществления рекомендаций и/или контроль за ним. |