The Bureau/unit that has been assigned the responsibility of preparing the management response to an evaluation is also responsible for posting it to the ERC database, tracking the status of implementation of the key actions, and updating the ERC database regularly. |
Бюро/подразделениям, которым поручается разработать меры реагирования со стороны руководства на результаты оценок, также поручаются введение информации о них в базу данных АРЦ, отслеживание хода осуществления ключевых мер и регулярное обновление базы данных АРЦ. |
Manifest: Shipping document that travels with hazardous waste from the point of generation, through transportation, to the final disposal facility, creating a "cradle-to-grave" tracking of the hazardous waste. |
Ведомость: путевой документ, который находится вместе с отходами при их перемещении от пункта образования в течение перевозки до объекта окончательного удаления, обеспечивая отслеживание в течение всего цикла существования опасных отходов. |
The efforts of BINUCA in this regard should include information gathering, tracking and monitoring of the activities of LRA in the Central African Republic, as well as sensitization to and assistance with the reintegration of LRA escapees. |
Усилия ОПООНМЦАР в этом направлении должны включать в себя сбор информации о деятельности ЛРА в Центральноафриканской Республике, отслеживание и мониторинг этой деятельности, а также формирование сочувственного отношения к лицам, сумевшим вырваться из-под контроля ЛРА, и оказание содействия их социальной реинтеграции. |
The design, manufacture, launching and exploitation of the earlier satellites have served to run scientific applications, such as tracking fixed and moving property, and monitoring oil pipelines extending from the east to the west of the Kingdom. |
Деятельность по проектированию, производству, запуску и эксплуатацию предыдущих спутников осуществлялась для решения как научных, так и таких прикладных задач, как отслеживание недвижимого и движимого имущества и контроль за нефтепроводами от восточных до западных районов страны. |
The Advisory Committee had noted that tracking of all air travel costs in the Secretariat was contingent on the implementation of Umoja, and in particular its travel module, to be deployed in 2014. |
Консультативный комитет отметил, что отслеживание в Секретариате всех расходов, связанных с воздушными перевозками, зависит от осуществления проекта «Умоджа» и, в частности, от внедрения модуля оформления поездок, который предполагается ввести в действие в 2014 году. |
Such a health registry would facilitate the tracking of long-term health outcomes (dermatitis, bronchitis and so forth) for marine oil-spill workers and citizens in primary zones affected by burned oil plumes. |
Такая база данных о здоровье облегчит отслеживание долгосрочного воздействия на здоровье работников, занимавшихся удалением разлившейся нефти, и жителей основных зон, подвергшихся воздействию дыма от горящей нефти (например, дерматит, бронхит и т.д.). |
Tracking resources allocated to gender |
Отслеживание ресурсов, выделяемых на деятельность по улучшению положения женщин |
Tracking historical billing and adjustment detail |
Отслеживание статуса выставленных счетов и информация о вносимых корректировках |
Tracking global persistent organic pollutants |
Отслеживание стойких органических загрязнителей окружающей среды в глобальном масштабе |
This is facilitated through simulation games, group work, issue tracking, photographs, artwork and images, surveys/questionnaires, working with texts, discussions, brainstorming and activities like Urban Safaris, Drum Facilitation and Outdoor Excursions. |
Этому помогают моделирующие игры, работа в группах, отслеживание вопросов, фотографии, художественное творчество и иллюстрации, обследования/вопросники, |
The Board, together with the National Emergency Management Organization, have established close coordination and information exchange, which includes a system of emergency communication to all hotels, an inventory of guests and tracking of emergency responses and guest locations. |
Совет, совместно с Национальным управлением по предотвращению и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, наладил тесное взаимодействие и обмен информацией, включая внедрение системы экстренной связи со всеми гостиницами, предоставление списков постояльцев, а также отслеживание действий в чрезвычайных ситуациях и местонахождения постояльцев. |
CII has a number of programme including tracking shareholder-sponsored resolutions, monitoring responses to majority votes on shareholder resolutions and the publication of a list of underperforming corporations, known as the "Focus List." |
СИИ имеет ряд программ, включая отслеживание внесенных акционерами резолюций, контроль за выполнением принятых большинством голосов резолюций акционеров и публикацию списка отстающих корпораций, или "прожектора". |
A unique feature of IAD is the dedicated case management database for extradition and MLA requests, which allows IAD to quickly provide status updates and ensures timely, accurate and efficient execution and tracking of requests. |
отличительной особенностью в работе ОИД является использование целевой базы данных для учета конкретных просьб о выдаче и ВПП, которая позволяет Отделу оперативно получать обновленную информацию о состоянии дел и обеспечивает своевременное, точное и эффективное исполнение и отслеживание просьб. |
Establishment of an Expediting Team within the Procurement Section, responsible for tracking and following up on all deliveries, broadcasting to the Section customers twice-weekly updates for major projects and alerting the respective unit chiefs of impending delay/non-performance |
учреждена экспедиционная группа в Секции закупок, ответственная за отслеживание и обеспечение всех поставок, предоставление клиентам Секции два раза в неделю через средства вещания обновленной информации о крупных проектах и оповещение начальников соответствующих подразделений о предстоящих задержках/срывах поставок; |
Operation Topaz consists in an intensive international tracking programme, similar to Operation Purple, to trace shipments of acetic anydride from the manufacturing countries to their final destination, and to prevent diversions from licit international trade. |
Операция "Топаз" является глобальной программой интенсивных мер, направленных, по аналогии с операцией "Пурпур", на отслеживание поставок ангидрида уксусной кислоты от страны-изготовителя до пункта конечного назначения, а также на недопущение утечки из каналов законной международной торговли. |
All risks identified during the risk assessment process should have an assigned risk owner, who would be accountable for tracking the progress of the risk, updating the management on periodic changes and notifying management when an aspect of a risk requires immediate attention. |
По всем рискам, выявленным в процессе их оценки, должен назначаться ответственный за риск сотрудник, который будет отвечать за отслеживание динамики изменения риска, представление руководителям информации о периодических изменениях и за уведомление руководства в тех случаях, когда тот или иной аспект риска требует неотложного внимания. |
The Unit is also responsible for formulating printing specifications for both internal and external printing, scheduling and tracking, costing estimates and final proof approvals. |
Кроме того, Группа отвечает и за подготовку печатных спецификаций для печати, составление графика и отслеживание прохождения материалов, подготовку сметы расходов и утверждения последних корректур как при выполнении печатных работ своими силами, так и при привлечении внешнего подрядчика. |
The benefits realization work will be overseen and controlled by the United Nations IPSAS Benefits Working Group, which will be responsible for agreeing, assigning ownership and then tracking and monitoring the delivery of benefits. |
Отслеживать ход работы по реализации преимуществ в результате перехода на МСУГС и контролировать ее будет Рабочая группа по преимуществам перехода МСУГС в Организации Объединенных Наций, которая будет отвечать за согласование, установление ответственности, а также за отслеживание и контроль за реализацией преимуществ перехода на МСУГС. |
100 per cent systematic case tracking through database technology, including quarterly informal feedback to peacekeeping missions covered by Resident Ombudsmen and post-mission debriefings to other visited missions |
Систематическое отслеживание прохождения всех рассматриваемых дел с помощью баз данных, включая ежеквартальное представление неофициальных замечаний и предложений миротворческим миссиям, курируемых омбудсменами-резидентами, и представление отчетов после окончания миссии другим миссиям, в которые совершаются поездки |
Standard 24-hour video and audio surveillance cell phone and hotline account hacking, location tracking and with our latest tech, close quarters audio any time and any place. |
тандартное круглосуточное видео- и аудио-наблюдение, взлом сотового телефона и городской линии, отслеживание местоположени€, и последнее достижение технологий: прослушивание с близкого рассто€ни€, в любое врем€ и в любом месте. |
The system covers the following topics: provision of expertise; donor/funding brokering; technology transfer brokering; capacity-building and capacity assistance; tracking partnerships and agreements; sound measures; alternatives and their social and economic impacts. |
Эта система охватывает следующие вопросы: представление информации об опыте; посредничество донор/финансирование: посредничество в области передачи технологий; содействие в создании потенциала и возможностей; отслеживание партнеров и соглашений; рациональные меры: альтернативы и их социально-экономические последствия |
Tracking's kind of spotty indoors. |
Отслеживание в помещении неравномерно. |
Tracking and responding to needs of users. |
Отслеживание и удовлетворение потребностей пользователей. |
Tracking of the status of food security in the subregion |
отслеживание состояния продовольственной безопасности в субрегионе |
Tracking expenditure and adjusting funding |
Отслеживание расходов и корректировка финансирования |