Such arrests would also reduce the responsibility of the Residual Mechanism for and costs related to tracking fugitives. |
Кроме того, эти аресты позволят сократить объем работы Остаточного механизма и расходы на поиск скрывающихся от правосудия лиц. |
Such arrests would also reduce the Residual Mechanism's responsibility and costs for tracking fugitives. |
Кроме того, эти аресты позволят сократить объем работы Остаточного механизма и расходы на поиск скрывающихся от правосудия лиц. |
The tracking of fugitives has intensified. |
Активизировался поиск скрывающихся от правосудия лиц. |
I think that tracking the pugio is a distraction. |
Я считаю, что поиск кинжала нас только отвлечёт. |
Efforts to apprehend the fugitives include working with the various principal Serbian agencies in charge of tracking fugitives. |
Усилия по захвату лиц, скрывающихся от правосудия, включают сотрудничество с различными основными сербскими ведомствами, отвечающими за поиск таких лиц. |
ICRC plays an ongoing role, for example in tracking missing journalists and evacuating wounded journalists. |
МИБЖ на постоянной основе занимается такими вопросами, как, например, поиск пропавших без вести журналистов и эвакуация раненых журналистов. |
The system does provide for the tracking of inventory items, however those controls were not implemented and the physical numbering or tagging of items was not done. |
Система обеспечивает поиск предметов хранения, однако этот механизм контроля не применялся, а присвоение инвентарных номеров изделиям не проводилось. |
Apart from the economic penalties they would suffer for each escape, they would have to reimburse the State for all the costs incurred in tracking the escapees. |
Помимо материальных потерь в случае любого побега ему придется оплатить государству все расходы на поиск беглецов. |
In the this phase, the tracking and display of statistics about document access (download and hits) and content review by users would help inexperienced users find more relevant information based on the previous users' expertise. |
На рассматриваемом этапе поиск и представление статистических данных о доступе к документам (загрузка и наиболее требуемые документы) и обзоре содержания пользователями могли бы помочь неопытным пользователям найти более отвечающую их потребностям информацию на основе опыта предыдущих пользователей. |
It is therefore proposed to establish a Fuel Unit within the Surface Transport Section consisting of one Field Service position to carry out activities related to the establishment of the Fuel Unit, including invoice matching, tracking and updating of data. |
Поэтому в составе Секции наземных перевозок предлагается создать Топливную группу в количестве одной должности сотрудника полевой службы для выполнения работы, обусловленной созданием Топливной группы, включая сверку счетов-фактур, поиск и обновление данных. |
The Council also heard briefings by the Prosecutors of the two Tribunals; the Prosecutor of the Tribunal for Rwanda asserted that tracking and arresting the remaining nine fugitives indicted by the Tribunal remained a challenge. |
Совет заслушал также брифинги обвинителей обоих судов, в ходе которых Обвинитель Трибунала по Руанде заявил, что одной из проблем остается поиск и арест остальных девяти скрывающихся от правосудия лиц, которым Трибунал предъявил обвинения. |
The Office of the Prosecutor focused on the activities in its remit, including the tracking of the remaining fugitives indicted by the International Criminal Tribunal for Rwanda, the rendering of assistance to national authorities, and the prosecution of the Mechanism's first appeal. |
Канцелярия Обвинителя сконцентрировала свое внимание на деятельности, входящей в круг ее ведения, включая поиск по-прежнему находящихся и скрывающихся от правосудия лиц, которым Международный уголовный трибунал по Руанде предъявил обвинения, оказание помощи органам власти и выполнение функций обвинения по первой апелляции, переданной на рассмотрение Механизма. |
This measure improved coordination in matters of cooperation with the States of the former Yugoslavia, which includes the tracking of fugitives, the transfer of cases and the provision of assistance to those States, together with capacity-building efforts. |
Эта мера позволила повысить степень координации в решении вопросов, касающихся сотрудничества с государствами, входившими в состав бывшей Югославии, которые включают в себя поиск скрывающихся от правосудия лиц, передачу дел и оказание помощи соответствующим государствам наряду с усилиями в области создания потенциала. |
It will be expanded during 1996-1997 as part of an overall plan for processing documentation electronically with document tracking and management capabilities. Activities |
В 1996-1997 годах в рамках общего плана по обеспечению электронной обработки документации, включая поиск документов и управление базой данных о документации, эта система будет расширена. |
(b) Tracking and arrest of fugitives |
Ь) Поиск и арест скрывающихся от правосудия лиц |
Cases filing and tracking. |
Архивирование и поиск дел. |
Local tracking still functions properly. |
Местный поиск ещё функционирует. |
For easy tracking of photographs sent via e-mail, please put in the subject line ONLY the name of the country, entity or organization making the request. |
Чтобы облегчить поиск фотографий, посылаемых по электронной почте, в графе «Тема» в шапке электронного сообщения просьба указывать ТОЛЬКО название страны и название учреждения или организации, подавшей заявку. |
For example, it has developed the IMDIS programme monitor, to facilitate tracking and analysing programme delivery by Secretariat units, and the preparation of the report of the Secretary-General to the General Assembly on programme performance. |
Например, в целях контроля за осуществлением программ Департамент разработал комплексную систему информации о заседаниях и документации (ИМДИС), которая облегчит поиск и анализ информации об исполнении программ подразделениями Секретариата, а также подготовку доклада Генерального секретаря об исполнении программ, представляемого Генеральной Ассамблее. |
A few months back, Atlanta opened up an investigation tracking large infection clusters. |
Пару месяцев назад, в Атланте начался поиск взаимосвязи больших вспышек инфекции. |
The tracking of fugitives has been intensified, and three indictees have recently been arrested. |
Усилен поиск лиц, скрывающихся от правосудия, и недавно были арестованы трое обвиняемых. |
The victims were not infrequently sold on to other criminal gangs and, consequently, changed their addresses which made more difficult the task of tracking them down. |
Жертв торговли людьми нередко продавали другим преступным группировкам, тем самым меняя их адреса и затрудняя их поиск. |
The tracking of indicted persons involves the arduous task of searching for with a view to locating and arresting the 10 persons remaining on the Tribunal's wanted list. |
Розыск обвиняемых сопряжен с трудной задачей, включающей поиск с целью установления местонахождения и ареста 10 остающихся в списке разыскиваемых Трибуналом лиц. |
IMO continued its work on the establishment of a system for the long range identification and tracking systems of ships to enhance safety, security and environmental protection, including search and rescue of persons in distress at sea (see para. 32 above). |
ИМО продолжала свою работу по созданию системы опознавания судов и слежения за ними на дальнем расстоянии в целях укрепления охраны, безопасности и экологической защиты, включая поиск и спасание лиц, терпящих бедствие на море (см. пункт 32 выше). |
Tracking someone in the wilderness isn't just about the occasional footprint or broken branch. |
Выслеживание человека в лесу - это не просто поиск следа или сломанной ветки |