But I gave in tracking anyway. |
Но я все равно объявила в розыск. |
A special team is in charge of tracking suspects who are still at large. |
Специальная группа отвечает за розыск обвиняемых лиц, которые все еще находятся на свободе. |
The Investigations Division is tracking people who were once in power in Rwanda. |
Следственный отдел ведет розыск лиц, которые в свое время находились у власти в Руанде. |
Agencies in charge of tracking fugitives have stepped up efforts to locate and apprehend the two remaining fugitives, Ratko Mladić and Goran Hadžić. |
Органы, ответственные за розыск скрывающихся лиц, активизировали свою деятельность по установлению местонахождения и задержанию двух оставшихся лиц, скрывающихся от правосудия: Ратко Младича и Горана Хаджича. |
Efforts at tracking the remaining fugitives continue, with a focus on the Great Lakes and the southern African region. |
Осуществление усилий, направленных на розыск лиц, по-прежнему скрывающихся от правосудия, продолжается с уделением особого внимания региону Великих озер и южноафриканскому региону. |
In the meantime, the Prosecutor of the Mechanism has taken over responsibility for the tracking and prosecution of three fugitives and the monitoring of cases transferred to national jurisdictions. |
Тем временем Обвинитель Механизма взял на себя ответственность за розыск и судебное преследование трех лиц, скрывающихся от правосудия, а также за обеспечение наблюдения за производством дел, переданных органам национальной юрисдикции. |
Pursuant to Security Council resolution 1966 (2010), the responsibility for the tracking and trials of all nine remains with Rwanda and the Residual Mechanism. |
1966 (2010) Совета Безопасности ответственность за розыск и предание суду всех девяти человек лежит на Руанде и на Остаточном механизме. |
On the other hand, it has been noted that the East Africa region is a transit point, making the tracking of suspects within that area more difficult than before. |
С другой стороны, в качестве транзитного пункта выделяется регион Восточной Африки, что делает как никогда сложным розыск подозреваемых в этом районе. |
The tracking of indicted persons involves the arduous task of searching for with a view to locating and arresting the 10 persons remaining on the Tribunal's wanted list. |
Розыск обвиняемых сопряжен с трудной задачей, включающей поиск с целью установления местонахождения и ареста 10 остающихся в списке разыскиваемых Трибуналом лиц. |
During the reporting period, Serbia's National Security Council and Action Team in charge of tracking the fugitives led complex and widespread search operations against the two accused and their support networks. |
В течение отчетного периода Совет национальной безопасности Сербии и Группа действий, которой поручен розыск скрывающих от правосудия лиц, проводили сложные и широкомасштабные операции по поиску двух обвиняемых и выявлению сетей их поддержки. |
Such activities include the protection of witnesses, the tracking of fugitives, the supervision of the enforcement of sentences, the provision of assistance to national jurisdictions and the management of the archives. |
Такая деятельность включает защиту свидетелей, розыск скрывающихся от правосудия лиц, надзор за исполнением приговоров, оказание помощи национальным судебным органам и обустройство архивов. |
With the completion of trials at first instance, the Prosecution's core focus shifted to the completion of appeals, the tracking of fugitives and the provision of assistance to national prosecuting authorities. |
По завершении производства по делам в первой инстанции Обвинение переключило свое основное внимание на завершение апелляционного производства, розыск скрывающихся от правосудия лиц и оказание помощи национальным органам преследования. |
The bulk of the workload of the Office of the Prosecutor during the biennium 2012-2013 will be appeals, intelligence-gathering and tracking of fugitives, activities related to the closure of the Office, and the transition of some of its current functions to the Mechanism. |
Основную часть рабочей нагрузки Канцелярии Обвинителя в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов будут составлять апелляции, сбор информации и розыск лиц, скрывающихся от правосудия, мероприятия, связанные с завершением работы Канцелярии, и передача некоторых из выполняемых ею в настоящее время функций Механизму. |
The tracking and arrest of those two fugitives will remain a priority for the Office of the Prosecutor during the biennium 2010-2011; |
Розыск и арест этих двух скрывающихся от правосудия лиц будет по-прежнему представлять собой одну из первоочередных задач Канцелярии Обвинителя в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов; |
The strategy of the Prosecutor is to intensify the tracking of fugitives and especially the four priority fugitives and to arrest all or as many fugitives as possible before the end of the next biennium. |
Стратегия Канцелярии Обвинителя заключается в том, чтобы активизировать розыск лиц, скрывающихся от правосудия, и особенно четырех означенных обвиняемых, и арестовать к концу следующего двухгодичного периода всех беглецов или возможно большее их число. |
The National Security Council of Serbia, the Action Team in charge of tracking fugitives and the Office of the War Crimes Prosecutor played a central role in the arrests, as stated in the report. |
Как указывается в докладе, главную роль в этих арестах сыграли Совет национальной безопасности Сербии, Группа действий, которой поручен розыск скрывающихся от правосудия лиц, и Канцелярия прокурора по военным преступлениям. |
He/she is therefore responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those he/she indicts and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. |
Он/она отвечает в этой связи за сбор доказательств совершения таких преступлений, розыск и арест тех, кому он/она предъявляет обвинительные заключения, и предъявление обвинений и доказательств в отношении этих лиц в камерах Трибунала. |
A. Tracking and prosecution of remaining fugitives |
А. Розыск и судебное преследование лиц, скрывающихся от правосудия |
Tracking the fugitives and securing their arrest |
Розыск лиц, скрывающихся от правосудия, и обеспечение их ареста; |
A manual entitled The Tracking and Arrest of Fugitives from International Criminal Justice: Lessons from the International Criminal Tribunal for Rwanda was also released. |
Было также издано пособие «Розыск и арест скрывающихся от международного уголовного правосудия лиц: уроки Международного уголовного трибунала по Руанде». |
Fugitive tracking and trial readiness |
Розыск скрывающихся от правосудия лиц и готовность к разбирательствам |
The tracking and arrest of the remaining nine fugitives remains one of the top priorities of the strategy of the Prosecutor. |
Одним из главных приоритетов в стратегии Обвинителя остается розыск и арест девяти человек, продолжающих скрываться от правосудия. |
Justice Jallow further said that the tracking of the three fugitives, including Mpiranya, continues to be a challenge for the Tribunal because of lack of cooperation by Zimbabwe and other countries allegedly harbouring the fugitives. |
Судья Хассан Джаллоу заявил далее, что розыск трех скрывающихся от правосудия обвиняемых, в том числе г-на Проте Мпираньи, по-прежнему осложнен тем, что Зимбабве и другие страны, в которых предположительно укрылись обвиняемые, отказываются сотрудничать. |
b) Tracking of fugitives |
Ь) Розыск лиц, скрывающихся от правосудия |
B) Telematics, tracking and tracing |
В) Телеинформатика, слежение и розыск |