Despite efforts to streamline advisory services, monitoring continues to be input- oriented and the tracking of outcomes is minimal. |
Несмотря на предпринимавшиеся усилия по упорядочению функционирования консультационных служб, их мониторинг по-прежнему ориентируется на вводимые ресурсы, а контроль за результатами минимален. |
Appropriate information systems are being designed that will include control mechanisms for proper tracking of such substances. |
В соответствии со сказанным выше разрабатываются информационные системы, в которых будут предусмотрены механизмы, позволяющие осуществлять надлежащий контроль за такими веществами. |
International Aspects of Chemicals Management post-SAICM adoption - tracking progress, promoting implementation, and follow-up |
Международные аспекты регулирования химических веществ: контроль за ходом работы после принятия СПМРХВ - содействие его осуществлению и последующие мероприятия |
Particularly important in a rapidly urbanizing world is the tracking of progress and the evaluation of national and local efforts at implementation. |
Особое значение в быстро урбанизирующемся мире имеет контроль за прогрессом и оценка национальных и местных усилий по осуществлению. |
Subsequently, country offices have committed to tracking the extent to which Governments have met their obligations. |
Впоследствии отделения обязались осуществлять контроль за тем, в какой степени правительства выполняют свои обязательства. |
In addition, by tracking the flow of global resources, UNAIDS helps to ensure accountability of expenditure. |
Кроме того, осуществляя контроль за глобальными потоками ресурсов, ЮНЭЙДС способствует обеспечению подотчетности в вопросах расходования средств. |
Provisions in the amount of $554,400 are requested for field mission operational activity tracking. |
Ассигнования в размере 554400 долл. США испрашиваются на контроль за оперативной деятельностью полевых миссий. |
They will provide support to the Special Representative in all aspects of his or her daily work, including developing policy initiatives, identifying priority areas for action and tracking follow-up. |
Они будут оказывать помощь Специальному представителю во всех аспектах его/ее повседневной работы, включая разработку стратегических инициатив, определение приоритетных направлений деятельности и контроль за выполнением решений. |
As in other areas, the United Nations Development Group Task Team on Gender Equality has placed greater emphasis on transparency through evidence-based tracking of gender equality outcomes and outputs. |
Как и в других областях, Целевая группа по гендерному равенству Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития уделяла повышенное внимание фактору транспарентности, используя для этого построенный на фактическом материале контроль за достижением целей и задач в области обеспечения гендерного равенства. |
This framework will be further refined to ensure that it is both meaningful and cost-effective in terms of not increasing transaction costs, while ensuring rigorous tracking of the implementation of the quadrennial comprehensive policy review expected by Member States. |
Эта система показателей будет дополнительно доработана для обеспечения того, чтобы она была рациональной и эффективной с точки зрения затрат, не приводя к увеличению операционных расходов, но и одновременно обеспечивая строгий контроль за осуществлением четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики, как того ожидают государства-члены. |
Above all, the adoption of IPSAS would enable the General Assembly to hold the Secretariat to a higher level of accountability for the proper management and tracking of its financial and non-financial assets. |
Но в первую очередь переход на МСУГС дал бы возможность Генеральной Ассамблее обеспечить более высокую подотчетность Секретариата за надлежащее управление финансовыми и нефинансовыми активами и контроль за ними. |
A workflow system for automating statistical and publication processes wherever possible, and tracking the steps involved. |
система рабочего потока - использование технологий максимально возможной автоматизации статистических операций и публикации и контроль за отдельными этапами работы. |
Consequently, in 1994 there was no systematic tracking of contributions received by various agencies for Somalia as is ordinarily done by the Department of Humanitarian Affairs under the procedures adopted for consolidated inter-agency appeals. |
В связи с этим в 1994 году систематический контроль за поступлением взносов для Сомали в различные учреждения, который обычно обеспечивался Департаментом по гуманитарным вопросам в рамках процедур, утвержденных для совместных межучрежденческих призывов, не осуществлялся. |
An important component of review and appraisal will be the tracking of the extent to which mainstreaming occurs at the national level and how ageing is integrated in development policies. |
Одним из важных компонентов обзора и оценки будет являться контроль за степенью учета вопросов старения на национальном уровне и их отражения в стратегиях развития. |
Three levels of monitoring of aid effectiveness were considered: tracking of provided funding, monitoring of activities on the ground, and monitoring at national level. |
Были рассмотрены три уровня контроля за эффективностью помощи: контроль за выделенными финансовыми ресурсами, мониторинг мероприятий на местах и мониторинг на национальном уровне. |
IMDIS was developed by the Department of Economic and Social Affairs to assist its senior management in tracking the implementation of programme outputs and in meeting the performance reporting requirements of the General Assembly. |
ИМДИС была разработана Департаментом по экономическим и социальным вопросам с целью облегчить для его старших руководящих сотрудников контроль за осуществлением программных мероприятий и выполнение требований Генеральной Ассамблеи в отношении представления соответствующих докладов. |
Regarding emissions trading under Article 17 of the Protocol, it should be noted that its rules, modalities and guidelines, including design issues such as the tracking of emission reduction units, compliance and liability, are to be decided by the Conference of the Parties. |
В связи с торговлей выбросами согласно статье 17 Протокола следует отметить, что Конференция Сторон еще не приняла решения в отношении ее правил, условий и руководящих принципов, включая такие вопросы, как контроль за единицами сокращения выбросов, соблюдение и ответственность. |
Effective tracking of grain and flour production has been complicated by the delayed arrival of wheat grain, which has led the Ministry of Trade to shift stocks between silos in order to maintain production. |
Эффективный контроль за производством зерна и муки затрудняется несвоевременной доставкой зерновой пшеницы, что побудило министерство торговли распределить имеющиеся запасы между элеваторами для обеспечения производства. |
A key element in the proposed system was entry and exit tracking, whereby records would be created for each attempt to enter or leave the country. |
Одним из ключевых элементов предлагаемой системы является контроль за въездом и выездом, с помощью которого будут учитываться все попытки въезда в страну или выезда из нее. |
The logistical activities of managing the moves of staff in and out of swing space along with tracking non-expendable property are within the purview of the Office. |
В компетенцию Управления входит материально-техническое обеспечение переездов сотрудников в подменные помещения и из них, а также контроль за имуществом длительного пользования. |
Agreement was reached to establish at least one sub-working group, chaired by UNHCR, to work on various technical issues including tracking the implementation of the Returns Protocol. |
Была достигнута договоренность о создании по меньшей мере одной рабочей подгруппы под председательством УВКБ, которая будет работать над различными техническими вопросами, включая контроль за осуществлением Протокола о возвращении. |
UNDP will continue to support the operationalization of the provincial and local public finance management platforms, which has improved revenue and expenditure tracking as well as the capacity of provincial and local authorities to mobilize their own resources. |
ПРООН продолжит свои усилия по содействию внедрению платформ для управления государственными финансами на провинциальном и местном уровнях, благодаря которому улучшился контроль за поступлениями и расходами и расширились возможности провинциальных и местных органов власти в плане мобилизации собственных ресурсов. |
International aspects of chemicals management following the adoption of the strategic approach to international chemicals management: tracking progress, promoting implementation and follow-up |
Международные аспекты регулирования химических веществ после принятия стратегического подхода к международному регулированию химических веществ: контроль за ходом работы, содействие осуществлению и последующие мероприятия |
Initiative No. 6, proposal tracking, project acceptance, and project set up, focuses on the proper use and leverage of the Atlas system's rich project functionality. |
Инициатива Nº 6 «Контроль за предложениями, утверждение и организация проектов» ориентирована на надлежащее использование богатого набора функций в системе «Атлас», касающихся проектов. |
The Secretary-General encourages Governments, donors and funding institutions to increase substantially their investment in disaster risk reduction, as an integral component of all programmes for humanitarian action, economic and social development, and environmental protection, and to improve the coordination and tracking of those investments. |
Генеральный секретарь призывает правительства, доноров и финансовые учреждения значительно увеличить объем их инвестирования в деятельность по уменьшению опасности бедствий в качестве составного элемента всех программ гуманитарной деятельности, социально-экономического развития и охраны окружающей среды и усилить координацию и контроль за такими инвестициями. |