Английский - русский
Перевод слова Tourism
Вариант перевода Туристов

Примеры в контексте "Tourism - Туристов"

Примеры: Tourism - Туристов
Bhutan is seeking to keep tourism within ecologically and culturally "safe limits" by, among other things, restricting the number of visitors. Бутан стремится к тому, чтобы туризм не выходил за рамки "безопасных границ" с точки зрения экологии и культуры, ограничивая, в частности, количество туристов.
Instruct the appropriate authorities to expedite measures to improve water quality and sanitation in the region, since that will promote tourism by ensuring the safety of visitors. Поручить соответствующим властям предпринять меры в целях улучшения качества воды и санитарных условий в регионе ввиду того, что это будет содействовать развитию туризма благодаря обеспечению безопасности и гарантий для туристов.
The Commission called for development of sustainable tourism to increase benefits for host communities and maintain their cultural and environmental integrity and for efforts to encourage more responsible behaviour among tourists. ЗЗ. Комиссия призвала развивать устойчивый туризм в целях увеличения благ для местных общин и сохранения их культурной и экологической целостности и прилагать усилия для поощрения более ответственного поведения туристов.
Air transport plays a crucial role in the development of tourism in developing countries, since it accounts for approximately 80 per cent of their tourist arrivals. Воздушный транспорт играет ключевую роль в развитии туризма в развивающихся странах, поскольку на него приходится приблизительно 80% потока туристов в эти страны.
At the same time, it must be recognized that any further growth in international travel and tourism must take place within sustainability constraints. Наряду с этим необходимо признать, что дальнейшее увеличение числа международных поездок и посещений туристов должно происходить с учетом требований относительно обеспечения устойчивости.
(b) Enhance the scope of the analysis of the economic impact of tourism, which is currently restricted to the component of visitor consumption in cash. Ь) расширение масштабов анализа экономического воздействия туризма, который в настоящее время ограничен компонентом оплачиваемого наличными средствами потребления туристов.
The value of workplace-based programmes to educate workers both as tourists and as service providers for travel and tourism was highlighted. Было подчеркнуто значение проводимых на рабочем месте программ просвещения работников, как в качестве туристов, так и в качестве производителей услуг в секторе путешествий и туризма.
It was also proposed that a sustainable tourism covenant, to be developed with major groups' participation, could promote higher standards of tourist behaviour. Высказывалось также мнение, что разработка кодекса устойчивого туризма при участии основных групп может способствовать соблюдению более высоких норм поведения туристов.
Figures for the early months of the year pointed to flat growth or further reductions both in tourist arrivals and in tourism earnings. Данные за первые месяцы года свидетельствовали об отсутствии роста и дальнейшем сокращении как числа прибывающих туристов, так и объема поступлений от туризма.
Despite recent increases in tourist arrivals, the country is expected to experience at least a 30 per cent reduction in tourism revenues as compared to 2004. Несмотря на недавнее увеличение потока туристов, страна, как ожидается, столкнется с по крайней мере 30-процентным сокращением поступлений от туризма, по сравнению с 2004 годом.
The Commission has also completed a regional programme for tourism that aimed at presenting the whole region as a tourist destination and which focuses on marketing and training aspects. Кроме этого, Комиссия завершила региональную программу по туризму, цель которой состоит в том, чтобы представить весь регион как «райское место» для туристов, и основное внимание в которой уделяется аспектам маркетинга и подготовки кадров.
In 2005, cruise ships brought some 6,500 visitors to the Territory, which increased short-term seasonal employment and opportunities for sales of local arts and handicrafts, but land-based tourism is limited. В 2005 году территорию посетили 6500 туристов, прибывших на круизных судах, благодаря чему у населения появилось больше возможностей в плане найма на кратковременную сезонную работу и продажи местных предметов декоративно-прикладного искусства и кустарных изделий, однако уровень развития наземного туризма по-прежнему невысок.
This also helps in projecting India's cultural image abroad and also enhances the tourism potential of various destinations in India. Это помогает пропагандировать культуру Индии за рубежом и расширяет возможности для привлечения туристов в различные районы Индии.
This claimant alleges that a decline in income due to the reduction in tourism caused by Tunisia's proximity to Kuwait prevented the borrowers from repaying the loans. Этот заявитель утверждает, что сокращение доходов в результате уменьшения притока туристов ввиду близости Туниса к Кувейту помешало заемщикам погасить кредиты.
Europe, the largest market for international tourism in the world, accounts for 60 per cent of all tourist arrivals worldwide. На долю Европы, являющуюся крупнейшим рынком международного туризма, приходится 60% от общего числа туристов во всем мире.
The goal was the preparation of high-level professional personnel to be employed in tourist enterprises and contribute to the upgrading of the tourism services offered by their country. Цель заключалась в подготовке высококвалифицированных сотрудников для работы в туристических агентствах и повышения уровня обслуживания туристов в соответствующих странах.
Water and sanitation have thus been linked directly to growth in the gross domestic product through increases in tourism, foreign direct investment, labour productivity and agricultural outputs. Поэтому водоснабжение и канализация непосредственно связаны с ростом валового внутреннего продукта за счет увеличения числа туристов, роста притока прямых иностранных инвестиций, повышения производительности труда и сельскохозяйственного производства.
As reflected in the 2009 budget statement, tourism saw a 1.2 per cent increase in visitors in 2008. Как отмечается в заявлении по бюджету на 2009 год, в 2008 году число посетивших остров туристов возросло на 1,2 процента.
Retail sales growth remained fairly strong driven by mainland Chinese tourism and ranged between 8.5 per cent and 29.1 per cent during the fiscal year ending March 2012. Темпы прироста розничного товарооборота, благодаря притоку туристов из континентальной части Китая, оставались весьма высокими и в финансовом году, закончившемся в марте 2012 года, варьировались от 8,5 до 29,1 процента.
Cruise ship passengers represent 80 per cent of all visitors, yet provide only 25 per cent of total tourism revenue. Хотя пассажиры круизных судов составляют 80 процентов от общего числа туристов, они обеспечивают лишь 25 процентов общих поступлений от туризма.
Large-scale tourism construction projects are in progress or due to begin, and new investment projects are expected to stimulate tourist arrivals. Осуществляются или запланированы к осуществлению крупномасштабные проекты строительства туристских объектов, и ожидается, что новые инвестиционные проекты будут способствовать увеличению числа туристов.
Specifically, the city, which is heavily reliant on tourism, has suffered a steep economic decline as a result of the loss of tourists and pilgrims. Например, из-за прекращения притока туристов и паломников в этом городе, в котором важную роль играет туризм, произошел резкий экономический спад.
The global financial crisis caused an abrupt shift in tourism growth with declines in international arrivals by 4 per cent. Мировой финансовый кризис вызвал резкий перелом в динамике роста в секторе туризма в результате сокращения количества прибывающих иностранных туристов на 4%.
National policies could ensure the beneficial participation of foreign investors and firms in national tourism markets and encourage tourist arrivals from regional and global markets. Политика стран могла бы обеспечивать участие иностранных инвесторов и фирм, выгодное для них, на национальных туристических рынках и способствовать прибытию туристов с региональных и глобальных рынков.
In addition, trade policies must be carefully elaborated to facilitate the passage of investors and tourists, globally and regionally, to national tourism markets. Кроме того, торговая политика должна быть тщательно разработана, чтобы способствовать выходу инвесторов и туристов в глобальном и региональном плане на национальные туристические рынки.