Английский - русский
Перевод слова Tourism
Вариант перевода Туристов

Примеры в контексте "Tourism - Туристов"

Примеры: Tourism - Туристов
They can include lost foreign investment, capital flight, reductions in aid and tourism and, for some, losing a place at the table as a member of the international community in good standing. Он может выражаться также в потере иностранных инвестиций, бегстве капитала, сокращении объема помощи и потока туристов, а для некоторых стран - в утрате статуса полноправного члена международного сообщества.
That my country benefits enormously from tourism was demonstrated by the visits of more than 4 million tourists last year, many of whom come to enjoy the warmth of our beaches and, of course, our sea. О той огромной выгоде, которую приносит моей стране туризм, свидетельствует тот факт, что в прошлом году ее посетили 4 миллиона туристов, многие из которых приехали для того, чтобы насладиться теплом наших пляжей и, безусловно, нашим морем.
The further potential for tourism in the region is very significant and the project should make an important contribution to the effort to further increase the popularity of Bethlehem as a tourist destination. Потенциал для дальнейшего развития туризма в регионе весьма значителен, и проект должен способствовать реализации усилий по повышению популярности Вифлеема как места паломничества туристов.
In order to prevent trafficking without harming tourism, border police officers were being trained to identify victims of trafficking among the millions of tourists who visited Egypt. В целях предупреждения торговли людьми без отрицательных последствий для туризма сотрудники пограничной полиции проходят подготовку по выявлению жертв торговли людьми среди миллионов туристов, посещающих Египет.
International tourism receipts grew by 4 per cent to reach $1.1 trillion in 2012 and the number of tourist arrivals rose by 4 per cent. Поступления от международного туризма выросли на 4 процента и в 2012 году достигли суммы в размере 1,1 трлн. долл. США США, а число туристов выросло на 4 процента.
The expansion of the sector often boosts demand for the construction of tourism facilities such as hotels, ports, roads, and modern airport facilities and the provision of vehicles and other means of transport to tourist sites. Рост сектора нередко стимулирует спрос на строительство таких туристических объектов, как гостиницы, порты, автомобильные дороги, современные аэропорты, а также на автомобили и другие средства доставки туристов к достопримечательностям.
Spain considered that tourism should be given special protection and it had launched a special plan called "Operation Summer" to provide extra staff and facilities in the areas where the influx of tourists was greatest during the summer season. Испания считает, что туризм должен находиться под особой защитой, и она приступила к осуществлению специального плана под названием "Операция"Лето"", для того чтобы создать дополнительный персонал и средства в районах, где в летний сезон отмечается наибольший приток туристов.
Technical and scientific facilities are also used to detect whether any explosives have been placed in parking lots reserved for tourist vehicles as well as tourism and archaeological sites; Для выявления взрывных устройств, которые могут быть установлены на стоянках для автомобильного транспорта туристов, а также на археологических и других посещаемых ими объектах, используются современные технические средства;
Alberta tourism relies heavily on Southern Ontario tourists, as well as tourists from other parts of Canada, the United States, and many other countries. Туризм Альберты в значительной мере опирается на туристов из Южного Онтарио, а также туристов из других регионов Канады, Соединённых Штатов и других стран.
Portugal has several other tourism regions such as Douro Sul, Templários, Dão-Lafões, Costa do Sol, Costa Azul, Planície Dourada, etc. Most of them are unknown to tourists and locals alike. Португалия имеет и другие регионы для туризма: Douro Sul, Templários, Dão-Lafões, Costa do Sol, Costa Azul, Planície Dourada и др., большинство из которых до последнего времени были малоизвестны для туристов.
The tourism improvement programme led to a major increase in visitor numbers, which rose from four million in 1996 to seven million in 2001 and overnight stays also rose by 30%. Программа повышения туристической привлекательности привела к значительному увеличению числа туристов, поток которых вырос с четырёх миллионов в 1996 году до семи миллионов в 2001 году, число ночёвок увеличилось на 30 %.
Since 2010, the tourism flow to Bolgar has increased about 20 times: in 2010 Bolgar was visited by 50000 tourists, in 2018 the annual visitation number has reached 541000. С 2010 года туристический поток в Болгар вырос почти в 20 раз: в 2010 году в Болгаре побывало 50000 туристов, в 2018 году количество посетителей составило 541000.
In the publication, UN regions and subregions are ranked by the number of international visitor arrivals, by the revenue generated by inbound tourism, and by the expenditures of outbound travelers. В этой публикации Макрорегионы мира по классификации ООН, упорядочены по количеству прибытий туристов из-за рубежа, по доходам от въездного туризма, а также по расходам туристов за границей.
The intensity of the social impacts arising from tourism development depends on a range of factors, for example, the type and rate of tourism growth, the ratio of visitors to members of the resident community, seasonal trends and the sociocultural resilience of the host community. Сила социального воздействия, связанного с развитием туризма, зависит от целого ряда факторов, например от типа или темпов роста туризма, соотношения между числом посетителей и местными жителями, сезонными тенденциями и социально-культурной устойчивостью принимающей туристов общины.
Thanks to the specific traits of the Albanian relief and orienting politics of the Ministry of Tourism, Culture, Youth and Sports, lately the Albanian tourism has drawn the attention of a lot of foreign visitors. Благодаря отличительным особенностям природного рельефа Албании и соответствующей ориентации политики, проводимой Министерством туризма, культуры, по делам молодежи и спорта, в последнее время Албания привлекает внимание многочисленных иностранных туристов.
Although the total numbers remained small, the Visiting Mission had noted that Palau's natural beauty gave it the potential to become a major tourist destination, and the Administering Authority had estimated that tourism might increase by 40 per cent over the next two years. Хотя общее число туристов остается небольшим, выездная миссия отметила, что красивая природа Палау открывает перед ней перспективу превращения в крупный туристский центр и что, по оценкам управляющей власти, в течение ближайших двух лет число туристов может возрасти на 40 процентов.
It more than doubled during the second half of the 1980s, driven by the growth of inbound tourism to countries in Asia and the Pacific and in Africa. Оно возросло более чем в два раза в течение второй половины 80-х годов благодаря увеличению притока туристов в страны Азиатско-Тихоокеанского региона и Африки.
An international fund accruing from the imposition of a tax on tourism could be allocated to countries of destination, ideally in proportion to their share of tourists or in accordance with some other acceptable formula. Средства международного фонда, пополняемого в результате налогообложения туристов, могли бы выделяться странам назначения, в идеале с учетом доли посещающих их туристов или в соответствии с какой-либо другой приемлемой формулой.
In November 1997, IH&RA entered into a cooperation agreement to encourage hotel chains worldwide to participate in the UNESCO "Memories of the Future" programme by attracting tourism to UNESCO cultural heritage sites via their marketing campaigns. В ноябре 1997 года Ассоциация заключила соглашение о сотрудничестве в целях привлечения сетей гостиниц во всем мире к участию в программе ЮНЕСКО "Воспоминания о будущем" путем привлечения туристов к посещению памятников культурного наследия ЮНЕСКО с помощью рекламных кампаний.
It is expected that the construction of a new airport will increase tourism, as will an awareness programme to dispel some of the myths regarding potential volcanic dangers, new hiking trails and visitor facilities to view the volcano. Предполагается, что постройка нового аэропорта, а также информационная программа, предназначенная для развеяния некоторых вымыслов относительно потенциальных опасностей вулканических извержений, новые пешеходные маршруты и площадки для туристов, оборудованные для обзора вулкана, позволят увеличить приток туристов.
In addition, the Bank has heightened its development efforts in Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia and Romania, which have also experienced disruptions in trade and transport, reduced confidence of foreign investors and lower tourism flows. Кроме того, Банк активизировал свои усилия в области развития в Боснии и Герцеговине, Болгарии, Хорватии и Румынии, в которых также наблюдаются сбои в торговле и на транспорте одновременно со снижением доверия со стороны иностранных инвесторов и ослаблением потока туристов.
Taking into account the share of starts for tourism and vacation homes, these levels of housing investment are modest by Greek standards - a fact that may account, in part at least, for relatively fast increases in housing rents and prices during the 1990s. Учитывая долю новых строительных проектов для туристов и отпускников, такие уровни инвестиций в жилищное строительство являются скромными по греческим стандартам - факт, который многие объясняют, по меньшей мере частично, относительно быстрым ростом стоимости аренды жилья и цен в 90х годах.
In addition, the weakness in commodity prices and decline in tourism receipts in 2001 widened the current account and fiscal deficits at a time when official development assistance (ODA) flows were coming under some additional pressure owing to the urgent humanitarian and reconstruction needs of Afghanistan. Кроме того, низкие цены на сырьевые товары и сокращение числа приезжающих туристов в 2001 году увеличили дефицит текущего счета и бюджетный дефицит в то время, когда приток официальной помощи в целях развития (ОПР) дополнительно снизился из-за необходимости удовлетворения насущных гуманитарных и восстановительных потребностей Афганистана.
According to a recent study prepared by the Brattle Group for the Center for International Policy, without United States travel restrictions, about 2.8 million Americans would visit Cuba annually for tourism. По данным исследования, недавно подготовленного Брэтлской группой при Центре исследований в области международной политики, при отсутствии ограничений в отношении поездок американских граждан Кубу ежегодно посещало бы около 2,8 млн. американских туристов.
Meanwhile, the Government had completed the drafting of its tourism policy, the main objectives of which were to increase the number and quality of visitors to the Territory, to establish national standards for the industry and to increase to the utmost revenue from the sector. Вместе с тем правительство завершило выработку своей политики в области туризма, основные цели которой заключаются в том, чтобы расширить и повысить качественный уровень контингента туристов, посещающих территорию, установить для этой отрасли национальные стандарты и добиться максимальных поступлений из этого сектора.