Английский - русский
Перевод слова Tourism
Вариант перевода Туристов

Примеры в контексте "Tourism - Туристов"

Примеры: Tourism - Туристов
In this regard, it is also important to raise public awareness about sustainable tourism and to encourage more responsible behaviour among tourists. Важно также повышать уровень информированности населения в вопросах устойчивого развития туризма и поощрять более ответственное поведение туристов.
In fact, some cities have already experienced epidemics that have resulted in significant economic losses from reduced tourism and export potential. На деле в некоторых городах уже отмечались эпидемии, приведшие к значительным экономическим потерям в результате сокращения потоков туристов и экспортного потенциала.
"The denial of credits and tourism to is an extraordinarily important victory". «Установление запрета на предоставление кредитов и поездки туристов является чрезвычайно важной победой».
Promotion of a proper national image of LDCs' tourism destinations among potential visitors and investors. Содействие формированию соответствующего национального облика мест туризма в НРС у потенциальных туристов и инвесторов.
This is reflected in a general shift of tourism arrivals towards developing country destinations. Это находит отражение в общем сдвиге структуры притока туристов в пользу развивающихся стран.
Table 1: International arrivals and tourism receipts Таблица 1: Приток иностранных туристов и поступления от туризма
The expanded and improved air transport facilities and services would facilitate increased visitor arrivals and allow the Government to generate greater surpluses from tourism. Расширение масштабов и повышение качества инфраструктуры и сфере услуг в секторе воздушного транспорта будут способствовать увеличению числа прибывающих туристов и дадут возможность правительству получать более значительные поступления от сектора туризма.
Others are also exploited as tourist attractions in tourism establishments. Другие используются также для привлечения туристов в различных туристических заведениях.
Typically issued in response to natural disasters, health crises or terrorism, travel warnings can be devastating for tourism. Предупреждения для туристов, обычно публикуемые после стихийных бедствий, санитарных кризисов или терактов, могут иметь катастрофические последствия для туризма.
It encourages members to remove restrictions on movement of tourists, promote regional tourist circuits and coordinate tourism policies. Он приветствует отмену членами ограничений на перемещение туристов, продвижение на рынке региональных туристических маршрутов и координацию политики туризма.
Nostalgic tourism usually refers to the circular flow of tourists for holidays and other personal purposes. Под ностальгическим туризмом обычно понимаются регулярные поездки туристов на праздники, выходные и с иными личными целями.
Interest in natural products among middle-income consumers and the expanded use of natural products for tourism installations are two quickly growing markets. Благодаря проявлению интереса к натуральным продуктам среди потребителей со средним уровнем дохода и более широкому использованию натуральных продуктов для привлечения туристов происходит быстрое развитие двух соответствующих рынков.
The development of international tourism relies on the effective commercialization of tourism products to consumers in tourism-originating countries. Развитие международного туризма опирается на эффективную коммерциализацию туристских продуктов среди потребителей стран, поставляющих туристов.
Domestic tourism is tourism involving residents of one country traveling only within that country. Внутренний туризм - перемещение туристов внутри одной страны.
It was recognized that tourism could contribute to water preservation through the sustainable development and effective management of water resources in tourism destinations. Было признано, что туризм может способствовать сохранению вод за счет содействия устойчивому развитию и эффективному управлению водными ресурсами в местах отдыха туристов.
Activities supported by donors included the strengthening of national planning capabilities for the development of tourism resources; improving the quality of tourism products; and upgrading tourism-related infrastructure and facilities. Доноры оказывали поддержку, в частности, деятельности, осуществляемой на таких направлениях, как укрепление национальных потенциалов в области планирования освоения ресурсов туризма; повышение качества обслуживания туристов; и развитие инфраструктуры и материальной базы этой отрасли.
Without host community acceptance of the type and scale of tourism, antagonism towards tourists and tourism can threaten overall development and sustainability objectives. Без согласия принимающей общины на соответствующие виды и масштабы туризма возникающий антагонизм в отношении туристов и туризма может создать угрозу для общих целей в области устойчивого развития.
In addition, if tourism is not developed sustainably, it can damage or even destroy the natural environment that attracts tourism in the first place. Кроме того, в случае неустойчивого развития туризма он может повредить или даже уничтожить природную среду, которая и привлекает туристов в первую очередь.
In this regard, tourism community awareness campaigns are now generally being advocated in tourism development planning to inform people of the benefits to be gained from tourism development. В этой связи в настоящее время в рамках процесса планирования деятельности в области развития туризма в целом поощряется проведение кампаний повышения уровня информированности среди туристов с целью их ознакомления с теми выгодами, которые могут быть получены в результате развития туризма.
The geographical distribution of tourist arrivals depends on tourism type, e.g. archeological sites, museums and diving tourism as in Egypt, or religious tourism as in Saudi Arabia. Географическое распределение приезжающих туристов зависит от направленности туризма, например посещение археологических памятников и музеев или подводное плавание, как в Египте, либо религиозный туризм, как в Саудовской Аравии.
Sustainable tourism should also maintain a high level of tourist satisfaction and ensure that tourists have a meaningful experience, raising their awareness of sustainability issues and sustainable tourism practices. Устойчивый туризм предполагает также необходимость поддерживать на высоком уровне удовлетворенность туристов и обеспечивать им содержательный отдых, углубляя их понимание проблем устойчивого развития и принципов устойчивого туризма.
Today, developing countries account for over 45 per cent of world tourism arrivals and more than 35 per cent of international tourism receipts. Сегодня развивающиеся страны принимают свыше 45% всех туристов, получая свыше 35% мировых поступлений от туризма.
The environmental impacts of tourism are attributable to the development of tourism infrastructures and facilities and to the impacts of tourists' activities. Воздействие туризма на окружающую среду обусловлено созданием инфраструктуры этой отрасли и строительством ее объектов, а также различными видами деятельности по обслуживанию туристов.
In order to promote tourism and successfully compete with other countries, Governments should ensure that their immigration regulations facilitate the inflow of tourists and people involved in supplying tourism services. Для стимулирования туризма, а также для успешной конкуренции с другими странами правительствам следует принимать меры к тому, чтобы их иммиграционное законодательство способствовало притоку туристов и физических лиц, участвующих в предоставлении туристских услуг.
The developed world dominates the pattern of international tourism flows, with more than 90 per cent of world tourism flows originating in the developed countries. Направления деятельности в области международного туризма определяют развитые страны, при этом более 90 процентов туристов прибывает именно из этих стран.