He wished to know whether fear of foreigners explained why some atolls in the north of the country were open for tourism only under certain conditions. |
Г-н Автономов хотел бы знать, является ли страх перед иностранцами причиной того, что некоторые атоллы на севере страны открыты для туристов только на определенных условиях. |
Nationals of the countries in the following table are allowed up to 30 days of visa-free sojourn for tourism or visitation. |
Прибывшие в качестве туристов или с целью посещения граждане стран, указанных в нижеследующей таблице, имеют право находиться в стране без виз в течение 30 суток. |
a key influencing factor is the upward trend in tourism. |
основным воздействующим фактором является тенденция увеличения количества туристов. |
In fact, because of its insularity, its geographic position, and the seasonal tourism it attracts, the Comoros archipelago is exposed to this scourge. |
По сути дела, в силу своей обособленности, своему географическому положению и сезонному потоку туристов, который он привлекает, архипелаг Коморских Островов не защищен от этого зла. |
Each month the website is visited by more than 20 million people around the world, who travel for tourism and business... |
Каждый месяц в сети Интернет к нам обращаются свыше 30 миллионов посетителей со всего мира - как туристов, так и бизнесменов. |
During the 1976 Presidential Election and for many years afterwards, Plains saw a giant influx in tourism. |
Во время президентских выборов 1976 года и в течение многих лет после этого Плейнс посещало огромное количество туристов. |
Since 1986, the park has not been open to tourism due to the fragile nature of both the natural and archaeological environment. |
С 1986 года определённые части парка закрыты для туристов из-за хрупкости как природной, так и археологической среды. |
The tourism focus of the city is located in the district of Condado Beach where there are luxurious hotels. |
Место сосредоточения городских туристов находится в районе Кондадо Бич (Condado Beach), где расположен целый ряд шикарных гостиниц. |
Coral reefs have long been economically important as providers of fishing grounds, protectors of shore buildings against currents and tides, and more recently as centers of tourism. |
Коралловые рифы давно являются экономически важными поставщиками рыбных ресурсов, защитниками прибрежных строений от течений и волн, а с недавних пор ещё и привлекают туристов. |
Zihuatanejo, with the nearby resort area of Ixtapa, were developed by the federal government in the 1970s and 1980s to increase tourism to the area. |
Сиуатанехо с соседней курортной областью Истапа были развиты федеральным правительством в 1970-х и 1980-х, чтобы увеличить количество туристов. |
The city is currently trying to attract tourism by attempting to revive the health aspect of the lake to attract the spa crowd. |
В настоящее время город пытается привлечь туристов, пытаясь восстановить оздоровительный аспект озера. |
(See annex 8 on number of tourists and tourism revenue.) |
(О числе туристов и размере доходов от туризма см. приложение 8). |
So, I will not put up with tourists; I do not approve of tourists and tourism. |
Итак, Я не буду мириться с туристами, я не одобряю туристов и туризма. |
Experts considered the relevance of DMSs for Governments and for regional, national and local tourism providers as a channel for reaching potential tourists directly. |
Эксперты обсудили значение СМТН для правительств, а также региональных, национальных и местных поставщиков туристических услуг как канала выхода на потенциальных туристов напрямую. |
Building a demand for sustainable tourism would then rest on actions aimed at raising the awareness of the tourists about their own impact when in the destinations, and in promoting responsible purchasing choices. |
Соответственно, создание спроса на устойчивый туризм зависит от мер, предпринимаемых для повышения осведомленности туристов, в том что касается их влияния на места отдыха, а также для оказания содействия тому, чтобы они делали ответственный выбор при приобретении различных туров. |
These political parties are also in favour of a healthy policy on tourism, with fewer controls on tourists and protection for their persons and property. |
Эти же формирования выступают за проведение национальной эффективной политики в области туризма на основе сокращения мер контроля в отношении туристов и обеспечения безопасности их самих и их имущества. |
However, tourist destinations and host communities are not always treated in a fair manner by travel advisories, thus creating real obstacles to their tourism development. |
Вместе с тем информация для туристов не всегда содержит объективные данные о туристических центрах и местном населении, что создает реальные препятствия для развития туризма в этих местах. |
The region development and Lake Baikal tourism in particular, can change water routes, adapt them to touristic aims. |
Развитие региона, а в частности, туризма на Байкале, может породить изменения водных маршрутов, адаптация их под новые цели туристов. |
In 1993 the volume of tourism is still shrinking, since, because of Yugoslavia's international isolation, the number of foreign tourists is decreasing. |
В 1993 году индустрия туризма продолжает сокращаться в силу того, что в связи с международной изоляцией Югославии число иностранных туристов уменьшается. |
With over 3.8 million tourists annually, tourism generates revenue in excess of €1,5 billion. |
Ежегодно страну посещает 3.8 миллиона туристов, принося стране заработок в 1.5 миллиарда евро. |
In recent times, skins and animal trophies have been processed to meet the demand for these articles from tourism through local crafts and rural industries. |
В последнее время местные ремесленники и сельскохозяйственные предприятия стали заниматься обработкой кож и других охотничьих трофеев для удовлетворения спроса на эти изделия со стороны туристов. |
Table 1 compares international tourism arrivals and receipts in the top 10 destinations in developed and developing countries in 2003. |
В таблице 1 приводятся сопоставительные данные о международных прибытиях туристов и международных поступлениях от туризма по десяти основным туристическим направлениям в развитых и развивающихся странах в 2003 году. |
The plants that are unique to St. Helena form an important part of the Territory's heritage and could potentially increase tourism. |
Виды растений, которые произрастают только на острове Св. Елены, составляют важную часть его наследия и могут способствовать привлечению большего числа туристов. |
Owing to the attraction of special deals and cheaper air fares, tourism from Europe was affected to a lesser extent. |
В то же время благодаря специальным скидкам и более дешевым авиабилетам поток туристов из Европы сократился в меньшей степени. |
The final objective is to increase developing countries' inbound tourism flow, maximize the linkages among stakeholders, and enhance their autonomy in the management of their destination. |
Конечная цель заключается в расширении притока туристов в развивающиеся страны, налаживании максимального взаимодействия между заинтересованными сторонами и повышении их самостоятельности в процессе маркетинга своих туристических направлений. |